ويكيبيديا

    "'exécution du projet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ مشروع
        
    • التنفيذ الإجمالي
        
    • مشروع إطلاق
        
    L'exécution du projet de gestion intégrée des programmes se poursuit activement. UN يجري تنفيذ مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج على قدم وساق.
    L'exécution du projet de gestion intégrée des programmes se poursuit activement. UN يجري تنفيذ مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج بنشــــاط.
    C'est dans ce contexte que l'idée est venue de construire un nouveau bâtiment, qui pourrait être utilisé pendant l'exécution du projet de désamiantage. UN ولقد برزت، في سياق تلك الاعتبارات، فكرة تشييد مبنى إضافي للاجتماعات، يمكن استخدامه إبان تنفيذ مشروع إزالة الأسبستوس.
    Audit de l'examen postérieur à l'exécution du projet de renouvellement des systèmes de gestion : module fournisseurs UN 261- التدقيق في عملية استعراض تنفيذ مرحلة ما بعد تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة - وحدة الإمدادات
    Le Secrétaire général indique que le taux global d'exécution du projet de désamiantage était de 50 %, ce qui correspond à l'achèvement des travaux dans quatre des six tours (A, B, D et E) du Centre international de Vienne, qui abritent principalement des bureaux. UN وقد أوضح الأمين العام أن معدل التنفيذ الإجمالي لإزالة الأسبستوس هو 50 في المائة، مما يعكس إتمام العمل في أربعة من الأبراج الستة (ألف وباء ودال وهاء) بمركز فيينا الدولي، التي يحتوي معظمها على مكاتب.
    Le dépassement de 4 900 dollars est dû à l'exécution du projet de purification de l'eau mentionné au paragraphe 58. UN وهناك احتياج إضافي قدره ٠٠٩ ٤ دولار يرجع إلى تنفيذ مشروع تنقية المياه المشار إليه في الفقرة ٨٥.
    exécution du projet de système intégré de gestion UN تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    1. Note les difficultés inhérentes à l'exécution du projet de Système intégré de gestion; UN ١ - تشير إلى الصعوبات الكامنة في تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛
    Le Département des opérations de maintien de la paix affirme que l'exécution du projet de gestion du matériel permettra de rationaliser les dispositions en matière de comptabilisation. UN وتؤكد إدارة عمليات حفظ السلام أن تنفيذ مشروع إدارة المعدات سيبسط من متطلبات اﻹبلاغ.
    Un rapport intérimaire détaillé sur l'exécution du projet de construction à Addis-Abeba, faisant le point des négociations entre l'Organisation des Nations Unies et l'entrepreneur, sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقرير مرحلي تفصيلي عن تنفيذ مشروع الشييد في أديس أبابا بما في ذلك التطورات المتعلقة بالمفاوضات بين اﻷمم المتحدة والمقاول.
    Le début des travaux de construction de cette route marque le début de l'exécution du projet de la " Porte-Est " de Jérusalem, qui est considéré comme un des projets les plus dangereux pour la structure démographique de la ville. UN ويعتبر البدء بتنفيذ هذا الشارع مؤشر على بدء تنفيذ مشروع " البوابة الشرقية " للقدس، الذي يعتبر من أخطر المشاريع التي تمس بديمغرافية المدينة، حيث يتبع تنفيذه عمليات استيطانية مكثفة حسب الخطط المعلنة.
    L'exécution du projet de protection du rivage à Beach Camp a pris nettement du retard, les autorités israéliennes n'ayant pas autorisé l'importation des rochers nécessaires. UN وحدث تأخير كبير في تنفيذ مشروع حماية الشاطئ في مخيم الشاطئ لأن السلطات الإسرائيلية لم تصدر التصاريح اللازمة لاستيراد الصخور.
    96. L'opération droits de l'homme au Rwanda a reçu mission d'assister le Ministère de la justice dans l'exécution du projet de réhabilitation du système judiciaire. UN ٦٩- وكُلفت " عملية حقوق اﻹنسان " في رواندا بمهمة مساعدة وزارة العدل في تنفيذ مشروع إصلاح النظام القضائي.
    Au cours de l'exécution du projet de gestion du changement du HCR, le projet Delphi, il a été reconnu qu'il fallait créer un système faisant de l'évaluation, en particulier l'auto-évaluation, une véritable opération, clairement liée à la réalisation des objectifs. UN في أثناء تنفيذ مشروع إدارة التغيير بالمفوضية، المعروف باسم مشروع دلفي، أُدرك وجود حاجة إلى إنشاء نظام يُدخل التقييم، لا سيما التقييم الذاتي، في العمليات ويربطها ربطا واضحا ببلوغ اﻷهداف.
    96. L'opération droits de l'homme au Rwanda a reçu mission d'assister le Ministère de la justice dans l'exécution du projet de réhabilitation du système judiciaire. UN ٦٩- وكُلفت " عملية حقوق اﻹنسان " في رواندا بمهمة مساعدة وزارة العدل في تنفيذ مشروع إصلاح النظام القضائي.
    1. Prend note des difficultés inhérentes à l'exécution du projet de Système intégré de gestion; UN ١ - تشير إلى الصعوبات الكامنة في تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛
    27. Un directeur de projet a été affecté pour un an à Oulan-Bator pour veiller à la bonne exécution du projet de coopération technique concernant la Mongolie. UN ٧٢- وقد عين مدير للمشروع في أولان باتار لمدة سنة واحدة لضمان حسن تنفيذ مشروع التعاون التقني مع منغوليا.
    Dans sa résolution 66/246, l'Assemblée générale a souhaité que le Comité lui présente des rapports d'étape annuels sur l'exécution du projet de progiciel de gestion intégré. UN ٩ - طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/246 أن يقدم المجلس تقارير مرحلية سنوية عن تنفيذ مشروع التخطيط المركزي للموارد.
    La CARICOM continue d'être reconnaissante aux Secrétaire général, au Secrétariat et aux membres du comité pour l'appui, les conseils techniques et l'aide inestimables qu'ils ont apportés en vue de l'exécution du projet de mémorial permanent. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية تعرب عن تقديرها للأمين العام والأمانة العامة وأعضاء اللجنة لما يقدمونه من دعم قيّم ومشورة تقنية ومساعدة من أجل تنفيذ مشروع النصب التذكاري.
    Le Secrétaire général indique que le taux global d'exécution du projet de désamiantage était de 50 %, ce qui correspond à l'achèvement des travaux dans quatre des six tours (A, B, D et E) du Centre international de Vienne, qui abritent principalement des bureaux. UN وقد أوضح الأمين العام أن معدل التنفيذ الإجمالي لإزالة الأسبستوس هو 50 في المائة، مما يبين إتمام العمل في أربعة من الأبراج الستة (ألف وباء ودال وهاء) بمركز فيينا الدولي، التي يحتوي معظمها على مكاتب.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le taux global d'exécution du projet de désamiantage était de 50 %, ce qui correspond à l'achèvement des travaux dans quatre des six tours (A, B, D et E) du Centre international de Vienne, qui abritent principalement des bureaux. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، فإن معدل التنفيذ الإجمالي لإزالة الأسبستوس هو 50 في المائة، مما يعكس إتمام العمل في أربعة من الأبراج الستة (ألف وباء ودال وهاء) بمركز فيينا الدولي، التي يحتوي معظمها على مكاتب.
    ii) L'exécution du projet de satellite de communication VINASAT; UN ' 2` مشروع إطلاق ساتل الاتصالات فيناسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد