ويكيبيديا

    "'exécution intégrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذ التام
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • الوفاء الكلي
        
    • من التنفيذ الكامل
        
    • الوفاء الكامل
        
    • تنفيذه الكامل ﻷجزاء
        
    exécution intégrale signifierait en l'occurrence que les objectifs énoncés ont été atteints au cours de la période de quatre ans couverte par le plan à moyen terme. UN وفي هذا السياق، فإن التنفيذ التام يعني أن الأهداف، كما حددت، تحققت ضمن فترة السنوات الأربع للخطة المتوسطة الأجل.
    et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Faire de la CNUCED une entité plus utile aux États membres et veiller l'exécution intégrale des mandats prescrits UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة الدول الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة.
    Le Comité souligne que l'exécution intégrale et efficace de la Convention est indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 35 - وتؤكد اللجنة أيضا على أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La CNUCED pourrait alors se consacrer exclusivement à l'exécution intégrale des activités prescrites. UN وحينئذ يمكن لﻷونكتاد أن يكرس جهوده على وجه الحصر للتنفيذ الكامل لﻷنشطة التي تدخل في إطار ولايته.
    Extinction de la sûreté réelle mobilière après exécution intégrale de l'obligation garantie UN إبطال الحق الضماني بعد الوفاء الكلي بالالتزام المضمون
    Objectif : Garantir l'exécution intégrale des activités prescrites par les organes délibérants et le respect des politiques et procédures de l'Organisation s'agissant de la gestion du programme de travail ainsi que des ressources humaines et financières du PNUE. UN الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    La même règle s'applique aux droits sur un bien grevé acquis par un créancier garanti à titre d'exécution intégrale ou partielle de l'obligation garantie. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يكتسبها الدائن المضمون الذي حاز هذه الموجودات على سبيل الوفاء الكامل أو الجزئي بالالتزام المضمون.
    et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Faire de la CNUCED une entité plus utile aux États membres et veiller à l'exécution intégrale des mandats prescrits UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة دوله الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة.
    L'exécution intégrale sera donc assurée au cours d'un exercice biennal donné dans la mesure où les produits et les services budgétisés qui ont été exécutés ou fournis auront permis la réalisation des objectifs énoncés. UN لذلك فإن التنفيذ التام في أي فترة سنتين يشير إلى المدى الذي ساهمت فيه النواتج والخدمات المنفذة والواردة في الميزانية في تحقيق الأهداف المقررة.
    La programmation future au titre du troisième objectif de programme, gestion des affaires publiques, découlera de l'examen en cours des réformes de l'administration publique recommandées, ainsi que de l'exécution intégrale des réformes gouvernementales locales. UN ومن المتوقع أن ينجم المزيد من البرمجة للهدف البرنامجي الثالث، اﻹدارة العامة، عن الاستعراض الجاري ﻹصلاحات اﻹدارة العامة الموصى بها فضلا عن التنفيذ التام ﻹصلاحات الحكم المحلي.
    Ainsi, la période qui s'écoule entre l'élaboration et l'exécution intégrale du budget est de 44 mois pour le cadre stratégique et de 32 mois pour le budget-programme. UN ولذلك، فإن الفترة التي تنقضي من الإعداد إلى التنفيذ التام تبلغ 44 شهراً للإطار الاستراتيجي و 32 شهراً للميزانية البرنامجية.
    Objectif de l'Organisation : Assurer l'exécution intégrale des mandats et le respect des politiques et procédures de l'Organisation afin d'encourager l'adoption d'un style de gestion efficace dans l'ensemble de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها بغية توفير ثقافة إدارية فعّالة على نطاق المنظمة بأسرها
    Objectif : Assurer l'exécution intégrale des activités prescrites par les organes délibérants et le respect des politiques et procédures de l'Organisation des Nations Unies lors de la gestion du programme de travail et du personnel UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين
    Objectif de l'Organisation : Assurer l'exécution intégrale des mandats et le respect des politiques et procédures de l'Organisation afin d'encourager l'adoption d'un style de gestion efficace dans l'ensemble de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها بغية توفير ثقافة إدارية فعالة على نطاق المنظمة بأسرها.
    Le porte-parole des Etats Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des 77 a demandé que soient dégagées les ressources et clairement définies les structures nécessaires à l'exécution intégrale des programmes scientifiques et techniques prévus dans le plan à moyen terme. UN ودعا المتكلم باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ إلى توفير موارد كافية وهياكل يمكــن تحديدها بوضوح للتنفيذ الكامل للبرامج المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل في ميدان العلــم والتكنولوجيا.
    Notant également avec satisfaction les accords sur la mise en œuvre du plan de règlement, que les deux parties ont conclus au cours de leurs pourparlers privés directs, et soulignant l'importance qu'elle attache à l'exécution intégrale, équitable et scrupuleuse du plan de règlement et des accords concernant sa mise en œuvre, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان بشأن تنفيذ خطة التسوية خلال محادثاتهما الانفرادية المباشرة، وتؤكد الأهمية التي توليها للتنفيذ الكامل والعادل والدقيق لخطة التسوية والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها،
    Il appuie pleinement le sous-programme 7, Question de Palestine, et demande l'assurance que les ressources allouées à ce sous-programme permettront l'exécution intégrale des activités prévues jusqu'à ce que la question de Palestine ait fait l'objet d'un règlement complet. UN وأعرب عن تأييده التام للبرنامج الفرعي ٧، قضية فلسطين، وطالب بالحصول على ضمانات بأن الموارد التي ستخصص لهذا البرنامج الفرعي ستكفي للتنفيذ الكامل لﻷنشطة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية نهائية للقضية الفلسطينية.
    Article 65. Extinction de la sûreté réelle mobilière après exécution intégrale de l'obligation garantie UN المادة 65- انتهاء الحق الضماني بعد الوفاء الكلي بالالتزام المضمون
    21. Dans le régime de réalisation recommandé par le Guide, le créancier garanti a la faculté de proposer au constituant d'acquérir ses droits à titre d'exécution intégrale ou partielle de l'obligation garantie. UN 21- يقتضي نظام الإنفاذ الموصى به في الدليل أن يكون للدائن المضمون الحق أيضاً في أن يقترح على المانح أن يحتاز حقوق المانح على سبيل الوفاء الكلي أو الجزئي بالالتزام المضمون.
    Objectif : Garantir l'exécution intégrale des activités prescrites par les organes délibérants et le respect des politiques et procédures de l'Organisation s'agissant de la gestion du programme de travail ainsi que des ressources humaines et financières du PNUE. UN الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وشؤون الموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Une femme mariée peut donc exercer toutes les activités prévues par le contrat de travail, à égalité de rémunération, et elle a donc le droit d'exiger l'exécution intégrale du contrat dans l'intérêt de sa famille. UN وعلى ذلك يحق لامرأة متزوجة أن تمارس جميع الأنشطة المتصلة بمثل هذه العقود في مجال العمل بما في ذلك الحصول على أجر متساوٍ مما يعني أن من حقها أن تطلب الوفاء الكامل بعقد العمل لصالح أسرتها.
    Estimation du coût, pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement, de l'exécution intégrale des dispositions d'Action 21 expressément recommandées à son attention UN تقديرات التكاليف اللازمة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نظير تنفيذه الكامل ﻷجزاء جدول أعمال القرن ٢١ الموصى بتوجيه انتباهه إليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد