ويكيبيديا

    "'ex-président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس السابق
        
    • للرئيس السابق
        
    Je tiens à vous dire que les actes de votre ex-Président... Open Subtitles دعوني أكون أول من يقول أن افعال الرئيس السابق
    La situation générale est encore aggravée par les partisans de l'ex-Président, qui ont coupé les principales voies de communication. UN وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصلات الرئيسية.
    En 1990, l'ex-Président du Chili, Patricio Aylwin a dit à l'Assemblée : UN وفي عام ١٩٩٠، قال الرئيس السابق لشيلي، باتريسيو إيلوين، ما يلي:
    Le pays demeure divisé entre les forces loyales à l'ex-Président Laurent Gbagbo et les partisans du Président Alassane Ouattara. UN ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا.
    Pour continuer le processus, le Nigéria a réussi à négocier une stratégie de sortie qui a permis à l'ex-Président Charles Taylor, principal protagoniste du conflit libérien, de renoncer au pouvoir politique et de s'exiler. UN وتعزيزاً لهذه العملية، نجحت نيجيريا في التفاوض على استراتيجية للخروج أمكن بموجبها للرئيس السابق تشارلز تيلور، الجهة الفاعلة الرئيسية في الصراع الليبري، أن يتخلي عن السلطة السياسية ويرحل إلى المنفى.
    La Directrice a également rendu hommage à l'ex-Président du Groupe de travail, M. Joe Frans, dont le mandat de membre du Groupe de travail a pris fin l'année précédente. UN كما أشادت المديرة بجو فرانس، الرئيس السابق للفريق العامل، الذي انتهت مدة عضويته في السنة السابقة.
    L'État partie cite aussi des membres du régime de l'ex-Président Lissouba qui seraient retournés au Congo sans être importunés. UN وتستشهد الدولة الطرف أيضاً بأعضاء نظام الرئيس السابق ليسوبا والذين رجعوا إلى الكونغو دون التعرض لمضايقات.
    L'État partie cite aussi des membres du régime de l'ex-Président Lissouba qui seraient retournés au Congo sans être importunés. UN وتستشهد الدولة الطرف أيضاً بأعضاء نظام الرئيس السابق ليسوبا والذين رجعوا إلى الكونغو دون التعرض لمضايقات.
    Il y a quelques jours, dans une affaire parallèle, d'autres juges nicaraguayens courageux ont infligé des peines de prison à des membres de la famille proche de l'ex-Président. UN ومنذ أيام قليلة، وفي قضية مشابهة، حَكَمَ قاض نيكاراغوي على أعضاء أسرة الرئيس السابق بالسجن.
    La délégation du Comité a rendu hommage à l'ex-Président Ho Chi Minh et déposé une offrande en son honneur au Mausolée de Hanoi. UN وأشاد وفد اللجنة بذكرى الرئيس السابق هوشي منه، وقدم قربانا من أجل روحه في ضريح هانوي.
    L'arrestation puis le transfert à La Haye cette année de l'ex-Président Milosević représentent à cet égard un fait nouveau remarquable. UN وكانت عملية اعتقال الرئيس السابق ملوسفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي تطورا رئيسيا في هذا المجال.
    Le FDD souhaitait que le Président Bongo soit désigné comme l'un des deux comédiateurs, pour travailler aux côtés de l'ex-Président Mandela. UN وأضاف أن الجبهة تريد تعيين الرئيس بونغو ميسِّرا مشاركا للعمل مع الرئيس السابق مانديلا.
    Ex-dirigeant de la faction Johnson de l'ULIMO; a dirigé les tortures qui ont conduit à la mort de l'ex-Président S. Doe UN الزعيم السابق لفصيل جونسون، حركة التحرير الليبرية المتحدة، قاد عمليات التعذيب التي أدت إلى مقتل الرئيس السابق س.
    Luvsandanzangyn Ider, ex-Président du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes UN لوفسادانزانغين ايدر، الرئيس السابق للجنة المعنية للقضاء على التمييز ضد المرأة نقاش مؤتمر المائدة المستديرة
    Tous les partis politiques, à l'exception du Parti pour le redressement national (PARENA) dirigé par l'ex-Président Bagaza, ont signé la Convention et son annexe. UN وقامت جميع اﻷحزاب السياسية، عدا حزب اﻹصلاح الوطني، الذي يرأسه الرئيس السابق باغازا، بالتوقيع على الاتفاقية ومرفقها.
    En particulier, je pense à l'action de l'ex-Président Nyerere en Afrique centrale. UN وإنني أفكر بوجه خــاص في عمل الرئيس السابق نيريري في أفريقيا الوسطى.
    11. Les Taliban ont procédé à des exécutions extrajudiciaires, comme celles de l'ex-Président Najibullah et de son frère. UN ١١ - وقد مارست حركة طالبان اﻹعدام خارج اﻹطار القانوني كإعدام الرئيس السابق نجيب الله وأخيه.
    Il a saisi l'occasion d'encourager l'ex-Président Nyerere à poursuivre ses efforts et l'a assuré de son plein appui. UN واغتنم الفرصة لتشجيع الرئيس السابق نيريري على مواصلة جهوده مؤكدا له دعمه الكامل.
    Je voudrais également rendre hommage à l'ex-Président, M. Razali Ismail, pour sa considérable contribution au succès des travaux de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للرئيس السابق السيد غزالي اسماعيل، على إسهامه الكبير في العمل الناجح للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Parallèlement, la situation a également été à plusieurs reprises exploitée pour exprimer leurs propres griefs par des combattants mécontents en attente de réinsertion, des fidèles de l'ex-Président Charles Taylor et certains éléments des factions rivales au sein des LURD. UN وفي الوقت نفسه، تكرر استغلال الوضع من جانب بعض المحاربين الساخطين المنتظرين لإعادة إدماجهم، ومن الموالين للرئيس السابق تشارلز تايلور، وبعض عناصر الفصائل المعارضة في صفوف جبهة الليبريين المتحدين.
    Le Groupe s'est rendu dans deux de ces districts et a rencontré dans le district de Glaro un Ivoirien dont le frère, selon deux sources, serait l'un des principaux généraux de l'ex-Président Gbagbo. UN وقد زار الفريق منطقتين من هذه المناطق وأجرى مقابلة مع فرد إيفواري في منطقة غلارو أفاد مصدران بأن شقيقه هو أحد الجنرالات الرئيسيين للرئيس السابق غباغبو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد