Le calendrier pour l'examen des points de l'ordre du jour que l'Assemblée n'a pas encore abordés sera annoncé en temps opportun. | UN | أما الجدول الزمني للنظر في بنود جدول اﻷعمال التي لم تنظر الجمعية فيها بعد، فسينشر في الوقت المناسب. |
Pour l'examen des points précités, la Commission était saisie des documents suivants : | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة لدى النظر في البند الوثائق التالية: |
L'examen des points de l'ordre du jour et des rapports publiés par les séminaires montre que ceux-ci sont extrêmement répétitifs. | UN | ويبين استعراض لبنود جدول اﻷعمال وللتقارير الصادرة عن الحلقات الدراسية أنها تتكرر إلى حد كبير. |
Comme par le passé, les missions permanentes peuvent obtenir les documents sous forme imprimée et les délégués sont encouragés à apporter ces copies papier aux réunions se tenant dans le NLB et à les conserver pendant la période d'examen des points de l'ordre du jour auxquels ces documents se rapportent. | UN | والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
Comme par le passé, les missions permanentes peuvent obtenir les documents sous forme imprimée et les délégués sont encouragés à apporter ces copies papier aux réunions se tenant dans le NLB et à les conserver pendant la période d'examen des points de l'ordre du jour auxquels ces documents se rapportent. | UN | ويجري إتاحة الوثائق المطبوعة كالعادة لتلتقطها البعثات الدائمة، وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات المعقودة في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة. |
Elle a consacré 16 séances officielles à l'examen des points à l'ordre du jour et plusieurs séances officieuses à des consultations entre ses membres. | UN | وعقد 16 جلسة رسمية للنظر في البنود المدرجة على جدول الأعمال وعدد من الجلسات غير رسمية لإجراء مشاورات بين أعضاء المنتدى. |
Il a également consacré 10 séances à l'examen des points 5 à 8 de son ordre du jour. | UN | وعقدت اللجنة أيضا عشر جلسات لمناقشة البنود من 5 إلى 8 من جدول الأعمال. |
Le nombre de séances a été arrêté en fonction de celui que la Commission a consacré à l'examen des points à l'ordre du jour les années précédentes. | UN | وقد تحدد هذا الرقم بناء على عدد الجلسات اللازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة. |
Le nombre de séances a été arrêté en fonction de celui que la Commission a consacré à l'examen des points à l'ordre du jour les années précédentes. | UN | وقد تحدد هذا العدد على أساس عدد الجلسات التي كانت لازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة. |
12. À la mêmesa 2e séance, le 20 mars 2001, la Commission a approuvé le calendrier d'examen des points de l'ordre du jour proposé par le bureau. ¶ | UN | 12- وفي الجلسة نفسها، أقرت اللجنة الجدول الزمني للنظر في بنود جدول الأعمال على نحو ما اقترحه أعضاء مكتبها. |
L'Assemblée générale décide de renvoyer à sa soixantième session l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents qui s'y rapportent : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند التالي من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة إلى دورتها الستين: |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous allons maintenant poursuivre l'examen des points 58 et 94 c) de l'ordre du jour. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: نواصل اﻵن النظر في البند ٥٨ والبند الفرعي )ج( من البند ٩٤ من جدول اﻷعمال. |
Lors de la réunion du groupe consultatif pour les Philippines, le rapport de 1994 sur le développement humain aux Philippines réalisé sous l'égide du PNUD, a été le principal outil de référence lors de l'examen des points de l'ordre du jour consacrés au développement durable. | UN | ففي الفريق الاستشاري للفلبين كان تقرير التنمية البشرية الفلبيني لعام ٤٩٩١ الذي أعد برعاية البرنامج اﻹنمائي، بمثابة مرجع رئيسي لبنود جدول اﻷعمال المعنية بالتنمية المستدامة. |
Le calendrier d'examen des points de l'ordre du jour est purement indicatif et susceptible de changer en fonction de la progression des débats. | UN | 13 - وقد وُضع الجدول الزمني لبنود جدول الأعمال على سبيل الإرشاد وقد يطرأ عليه تغيير تبعاً للتقدم المحرز في المناقشات. |
Comme par le passé, les missions permanentes peuvent obtenir les documents sous forme imprimée et les délégués sont encouragés à apporter ces copies papier aux réunions se tenant dans le NLB et à les conserver pendant la période d'examen des points de l'ordre du jour auxquels ces documents se rapportent. | UN | والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
Comme par le passé, les missions permanentes peuvent obtenir les documents sous forme imprimée et les délégués sont encouragés à apporter ces copies papier aux réunions se tenant dans le NLB et à les conserver pendant la période d'examen des points de l'ordre du jour auxquels ces documents se rapportent. | UN | والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
Comme par le passé, les missions permanentes peuvent obtenir les documents sous forme imprimée et les délégués sont encouragés à apporter ces copies papier aux réunions se tenant dans le NLB et à les conserver pendant la période d'examen des points de l'ordre du jour auxquels ces documents se rapportent. | UN | ويجري إتاحة الوثائق المطبوعة كالعادة لتلتقطها البعثات الدائمة، وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات المعقودة في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة. |
Je demande donc aux représentants qui ont l'intention de présenter des projets de résolution de le faire suffisamment tôt avant les dates prévues pour l'examen des points de l'ordre du jour, de façon à donner aux membres le temps nécessaire pour les examiner. | UN | لذا، فإنني أدعو الممثلين الذين يودون تقديم مشاريع القرارات أن يفعلوا ذلك في وقت يسبق بقدر كاف التواريخ المحددة للنظر في البنود حتى يتاح لﻷعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
Il a également consacré 10 séances à l'examen des points 5 à 8 de son ordre du jour. | UN | وعقدت اللجنة أيضا 10 جلسات لمناقشة البنود 5 و 6 و 7 و 8 من جدول الأعمال. |
La date d'examen des points à l'ordre du jour que l'Assemblée n'a pas encore abordés sera annoncée en temps voulu. | UN | أما مواعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال التي لا تزال تنتظر نظر الجمعية العامة فيها فسيعلن عنها في الوقت المناسب. |
Les secrétariats des trois organismes étudiaient les moyens de faciliter la transition de l'ancien CMDS au nouveau Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination des questions sanitaires, étant donné que le CMDS n'avait pas terminé l'examen des points de son ordre du jour, ainsi que le texte du mandat du nouvel organe. | UN | وتبحث أمانات المنظمات الثلاث حاليا سبل تنفيذ الانتقال من اللجنة السابقة المعنية بالسياسة الصحية إلى لجنة التنسيق الجديدة المعنية بالصحة، علما بأنه لا تزال هناك في جدول أعمال اللجنة اﻷولى بنود يتعين عليها أن تنظر فيها كما يتعين عليها النظر في اختصاصات الهيئة الجديدة. |
L'Assemblée générale termine ainsi ce stade de l'examen des points 12 et 41 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد أكملت هذه المرحلة من النظر في البندين 12 و 41 من جدول الأعمال. |
Le Président (parle en anglais) : Cet après-midi, avant de passer à l'examen des points de l'ordre du jour, j'ai le pénible devoir de rendre hommage à la mémoire du regretté Président de la République arabe syrienne, S. E. M. Hafez El Assad, décédé le samedi 10 juin 2000. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نتناول البنود المدرجة في جدول أعمالنا ظهر اليوم، يحزنني أن يكون من واجبي تأبين رئيس الجمهورية العربية السورية الراحل، فخامة الرئيس حافظ الأسد، الذي توفي يوم السبت 10 حزيران/ يونيه 2000. |
Le Conseil termine ainsi l'examen des points 2 et 3 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك اختتم المجلس نظره في البندين ٢ و ٣ من جدول اﻷعمال. |
Création et mandat Conformément à l'article 34 de son règlement intérieur, la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a créé la Grande Commission II, l'une de ses trois grandes commissions, et décidé de lui confier l'examen des points suivants (voir NPT/CONF.2010/1) : Point 16. | UN | 1 - عملا بالمادة 34 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، أنشأ المؤتمر اللجنة الرئيسية الثانية كإحدى لجانه الرئيسية الثلاث، وقرر أن يحيل إليها للنظر البندين التاليين )انظر NPT/CONF.2010/1): |
Les États-Unis restent convaincus que, comme vous l'avez indiqué, Monsieur le Président, l'examen des points 4 et 5 devrait être achevé l'année prochaine, et que tous les efforts de la Commission du désarmement devraient être consacrés à cette fin. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة ترى أنه، كما أشرتم، سيدي الرئيس، ينبغي الانتهاء من البندين ٤ و ٥ في العام القادم، وأن جميع جهود هيئة نزع السلاح ينبغي تكريسها لهذا الغرض. |
Ils seront examinés lors de l'examen des points pertinents de l'ordre du jour, le cas échéant. | UN | وسيُنظَر في هذه التقارير عند النظر في بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء. |