Actuellement, 11 organisations intergouvernementales participent à l'examen des progrès réalisés à l'échelon sous-régional par le Cadre d'action de Hyogo. | UN | وتوجد الآن 11 منظمة حكومية دولية مشاركة في إطار عمل هيوغو دون الإقليمية لاستعراض التقدم المحرز في العمل. |
Nous attendons donc son adoption et la convocation en 2006 d'une conférence chargée de l'examen des progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action. | UN | ولهذا نتطلع إلى اعتماده وإلى عقد مؤتمر في عام 2006 لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
L'année prochaine, nous nous réunirons dans cette salle pour un sommet consacré à l'examen des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي العام المقبل، سنجتمع في هذه القاعة لعقد مؤتمر قمة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية. |
examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la déclaration d'engagements réciproques | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
examen des progrès accomplis dans l’exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنـامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Dans ce même ordre d'idées, la Commission devrait songer à adopter des modalités plus efficaces pour l'examen des progrès accomplis dans l'application d'Action 21, en mettant comme il convient l'accent sur les moyens d'exécution. | UN | وينبغي للجنة، في هذا السياق، أن تنظر في اﻷخذ بطرائق أكثر فعالية لمواصلة تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ١٢، مع إيلاء الاهتمام المناسب لوسائل التنفيذ. |
L'examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Traité doit traiter des questions de respect de ses clauses. | UN | 18 - واستطرد قائلا إنه لدى بحث التقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية سيكون من الضروري معالجة المسائل المتعلقة بالالتزام. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen des progrès accomplis en matière de développement durable : examen de la suite donnée à Action 21, au Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et au Plan d'application de Johannesburg (E/CN.17/2008/2) | UN | تقرير الأمين العام الذي يقدم فيه لمحة عامة عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق التنمية المستدامة: استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ (E/CN.17/2008/2) |
Chaque région a mis en place un processus d'examen des progrès réalisés sur la voie des objectifs. | UN | وقد أقامت كل منطقة عملية مستمرة لاستعراض التقدم المحرز نحو هذه اﻷهداف. |
L'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie devrait faire un bilan de toutes les diverses activités entreprises jusqu'alors. | UN | وينبغي لاستعراض التقدم المحرز في إطار الاستراتيجية أن يقيّم جميع الأنشطة المتعددة الجوانب التي تم القيام بها حتى الآن. |
En 1999, à sa septième session consacrée à l'examen des progrès accomplis dans le domaine du développement durable des mers et des océans, la Commission du développement durable a à nouveau insisté sur cette nécessité. | UN | وكانت لجنة التنمية المستدامة قد أكدت من جديد هذه الحاجة في دورتها السابعة لعام 1999 والمكرسة لاستعراض التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Dans ce même ordre d'idées, la Commission devrait songer à adopter des modalités plus efficaces pour l'examen des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus dans Action 21, en mettant comme il convient l'accent sur les moyens d'application; | UN | وعليها في هذا السياق أن تنظر في إيجاد وأساليب أكثر فعالية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١ مع إيلاء اهتمام مناسب لوسائل التنفيذ؛ |
Pour la onzième session du Comité, le secrétariat a compilé et analysé le contenu des rapports et établi une documentation en vue de l'examen des progrès accomplis au regard des cinq objectifs opérationnels. | UN | فيما يتعلق بالدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، جمّعت الأمانة وحللت مضمون التقارير وأعدت وثائق لاستعراض التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة. |
On a en particulier estimé que le Conseil économique et social devait être considéré comme un mécanisme d'examen des progrès accomplis dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وجرى التأكيد على أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن ينظر إليه على أنه آلية لاستعراض التقدم المحرز فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Tout au long de 2009, l'attention a porté sur l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan initial et des difficultés rencontrées. | UN | 8 - وعلى مدى عام 2009، أُولي اهتمام لاستعراض التقدم المحرز والقيود التي تواجه تنفيذ الخطة الأولية. |
Cette situation a surtout affecté l'examen des progrès enregistrés dans le domaine des partenariats. | UN | وأثر هذا على نحو خاص، على استعراض التقدم المحرز في التوصل إلى شراكات. |
examen des progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés | UN | البند ٥: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات |
IV. examen des progrès ACCOMPLIS CONCERNANT LES | UN | استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه |
examen des progrès ACCOMPLIS CONCERNANT LES QUESTIONS AYANT TRAIT AUX RESSOURCES EN EAU | UN | استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه: |
examen des progrès ACCOMPLIS CONCERNANT LES QUESTIONS | UN | استعراض التقدم المحرز في المسائل المتصلة بالمياه |
Dans ce même ordre d'idées, la Commission devrait songer à adopter des modalités plus efficaces pour l'examen des progrès accomplis dans l'application d'Action 21, en mettant comme il convient l'accent sur les moyens d'exécution. | UN | وينبغي للجنة في هذا السياق أن تنظر في اﻷخذ بطرائق أكثر فعالية لمواصلة تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١، مع إيلاء الاهتمام المناسب لوسائل التنفيذ. |
L'examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Traité doit traiter des questions de respect de ses clauses. | UN | 18 - واستطرد قائلا إنه لدى بحث التقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية سيكون من الضروري معالجة المسائل المتعلقة بالالتزام. |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur l'examen des progrès accomplis en matière de développement durable : examen de la suite donnée à Action 21, au Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg (E/CN.17/2006/2) | UN | تقرير الأمين العام الذي يقدم فيه لمحة عامة عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق التنمية المستدامة: استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ (E/CN.17/2006/2) |