ويكيبيديا

    "'examen du projet d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناقشة مشروع
        
    • الثانية لمشروع
        
    • مناقشته لمشروع
        
    • مناقشتها لمشروع
        
    • نظره في مشروع
        
    La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20. UN وينبغي تأجيل مسألة المعاوضة الصناعية الى حين مناقشة مشروع المادة 20.
    :: Comptes rendus analytiques des 68e à 74e et de la 80e séances de la Commission plénière portant sur l'examen du projet d'article 62, tel que proposé par la Commission du droit international UN :: المحاضر الموجزة للجلسات 68 إلى 74 و 80 للجنة الجامعة وتتضمن مناقشة مشروع المادة 62 الذي اقترحته لجنة القانون الدولي
    Il a été répondu que le besoin réel de telles règles pourrait être mieux évalué après l'examen du projet d'article 17 sur le contrôle. UN وردًّا على ذلك، قيل إنِّه قد يكون من الأفضل أن تُقيَّم الحاجة الفعلية إلى تلك القواعد بعد مناقشة مشروع المادة 17، المتعلق بالسيطرة.
    Pour toutes ces raisons, la CDI devrait envisager la question avec plus de réalisme lors de l'examen du projet d'articles en deuxième lecture. UN ولهذه اﻷسباب كلها، يتعين على لجنة القانون الدولي أن تتناول المسألة بقدر أكبر من الواقعية أثناء دراسة القراءة الثانية لمشروع المواد.
    55. Le Groupe de travail a poursuivi l'examen du projet d'article 24 sur la base d'une proposition formulée comme suit: UN 55- واصل الفريق العامل مناقشته لمشروع المادة 24 استنادا إلى اقتراح نصه كما يلي:
    Le Président est d'accord que pour éviter tout désordre, la Commission devrait terminer l'examen du projet d'article 92 ainsi que la proposition présentée par l'Autriche et l'Allemagne, publiée sous la cote A/CN.9/XLI/CRP.6 avant de passer à la proposition de la délégation suédoise. UN 18 - الرئيس: وافق على أنه لتلافي الخلط ينبغي أن تنتهي اللجنة من مناقشتها لمشروع المادة 92 والاقتراح النمساوي والألماني الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLI/CRP.6 قبل مناقشة الاقتراح السويدي.
    À la même séance, le Conseil a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. UN 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007.
    Pendant l'examen du projet d'article 9, de nombreuses délégations se sont prononcées en faveur de l'inclusion dans la convention de dispositions qui garantiraient aux personnes handicapées l'accès à la justice. UN 24 - خلال مناقشة مشروع المادة 9، تبدى تأييد كبير لإدراج صيغة في الاتفاقية تضمن للمعوقين اللجوء إلى العدالة.
    Le Comité spécial a entamé l'examen du projet d'article 15, mais n'a pas eu suffisamment de temps pour l'achever. UN 126 - بُدئ في مناقشة مشروع المادة 15 إلا أن الوقت لم يكن كافيا لإكمالها.
    58. À l'issue de l'examen du projet d'article, la Commission a approuvé le projet d'article 14 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 58- وفي ختام مناقشة مشروع الحكم، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 14 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    S'exprimant sur un point d'ordre, il déclare que la Commission devrait terminer l'examen du projet d'article 92 avant de passer au projet d'article 92 bis qui a été proposé. UN وتكلم في نقطة نظام قائلاً إن اللجنة ينبغي أن تنتهي من مناقشة مشروع المادة 92 قبل أن تناقش المشروع المقترح للمادة 92 مكرراً.
    181. Lors de l'examen du projet d'amendement avec l'expert national au sein de la commission compétente du Parlement, il a été convenu de porter à 10 ans l'âge minimum de la responsabilité pénale. UN 181- وأثناء مناقشة مشروع التعديلات مع اللجنة المعنية في مجلس النواب من قبل الخبير الوطني تم الاتفاق على رفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية للطفل إلى سن عشر سنوات.
    21. À sa quarante-huitième session, le Comité a poursuivi l'examen du projet d'Observation générale sur la mise en œuvre par les États parties de l'article 14 de la Convention et a entamé le processus d'adoption de ce texte en procédant à sa lecture finale. UN 21- وواصلت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، مناقشة مشروع التعليق العام بشأن تنفيذ الدول الأطراف المادة 14 من الاتفاقية وشرعت في عملية اعتماده ببداية القراءة النهائية للنص.
    Le Comité est en outre convenu de reprendre la formule qui avait été proposée pour les types de communication au cours de l'examen du projet d'article 13a. UN 42 - واتفقت اللجنة المخصصة أيضا على استخدام الصيغة ذاتها بشأن أنواع التواصل التي اقترحت خلال مناقشة مشروع المادة 13().
    Le Président propose que la Commission passe à l'examen du projet d'article 82 sans suivre l'ordre numérique, afin de terminer l'examen des dispositions liées au champ d'application du projet de convention. UN 5- الرئيس: اقترح أن تمضي اللجنة قدما في مناقشة مشروع المادة 82 بدون الترتيب الرقمي، حتى يمكن الانتهاء من النظر في أحكامها المتعلقة بمجال تطبيق الاتفاقية المقترحة.
    Certaines délégations ont considéré que la définition du terme " partie exécutante " , bien qu'étant adéquate d'une manière générale pour l'instant, devrait peut-être être revue dans le cadre de l'examen du projet d'article 15. UN ورأت بعض الوفود أن هذا التعريف لعبارة " الطرف المنفذ " ربما يتعين النظر فيه مجددا في سياق مناقشة مشروع المادة 15، على الرغم من أنه كافٍ على العموم في الوقت الراهن.
    Le Comité a pris note des informations fournies et a décidé d'examiner la question plus avant lors de l'examen du projet d'évaluation de la gestion des risques concernant le pentachlorobenzène (consigné dans la section B du chapitre IV ci-dessus). UN 64 - وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة واتّفقت على مواصلة استعراضها عند مناقشة مشروع تقييم إدارة المخاطر بشأن خماسي كلور البنزين (ورد بيانه في الباب باء من الفصل الرابع أعلاه).
    73. M. Burman (ÉtatsUnis d'Amérique) propose de reporter la discussion sur le projet d'article 19 bis jusqu'à ce que la Commission ait achevé l'examen du projet d'article 22. UN 73- السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إرجاء مناقشة مشروع المادة 19 مكرراً إلى أن تختتم اللجنة مناقشتها لمشروع المادة 22.
    169. Rappelant qu'il avait décidé de reporter l'examen du projet d'article 40 après l'examen de l'annexe (voir par. 120), le Groupe de travail est revenu sur ce projet d'article. UN 169- استذكر الفريق العامل قراره ارجاء مناقشة مشروع المادة 40 إلى أن ينتهي من النظر في المرفق (أنظر الفقرة 120)، واستأنف بالتالي مناقشته لمشروع المادة 40.
    23. Sir Nigel Rodley approuve la proposition, mais sous réserve de pouvoir revenir sur la question à l'occasion de l'examen du projet d'observation générale en deuxième lecture. UN 23- السير نايجل رودلي أيد الاقتراح ولكنه احتفظ بحق العودة إلى المسألة أثناء القراءة الثانية لمشروع التعليق العام.
    La Présidente invite le Comité à reprendre l'examen du projet d'observation générale no 34 (CCPR/C/GC/34/CRP.5) concernant l'article 19 du Pacte. UN 1 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى استئناف قراءتها الثانية لمشروع التعليق العام رقم 34 على المادة 19 من العهد (CCPR/C/GC/34/CRP.5).
    À la même séance, le Conseil a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. UN 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد