ويكيبيديا

    "'examiner les moyens de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظر في سبل ووسائل
        
    • بطرق ووسائل
        
    • لمناقشة سبل
        
    • مناقشة سبل
        
    • مناقشة كيفية
        
    • دراسة أفضل السبل والوسائل
        
    • أن ينظر في طرق
        
    • ومناقشة سبل ووسائل
        
    • النظر في السُبل الممكنة
        
    • مناقشة السبل والوسائل الكفيلة
        
    Le Comité estime qu'il faut examiner les moyens de renforcer l'efficacité des régimes d'embargo sur les armes. UN وترى اللجنة أنه قد يتعين النظر في سبل ووسائل لتعزيز فعالية أنظمة فرض الحظر على اﻷسلحة.
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer la concrétisation du droit au développement à titre prioritaire; UN " (د) النظر في سبل ووسائل مواصلة كفالة تطبيق الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    Elle a invité les États parties à ne pas se contenter des prescriptions minimales du Protocole en ce qui concerne le marquage des armes à feu et à examiner les moyens de mieux harmoniser les régimes de marquage, et de recourir aux avancées technologiques dans ce domaine pour rendre le marquage des armes à feu plus efficace et plus durable. UN وفي هذا الصدد، دُعيت الدول الأطراف إلى توسيع نطاق الرؤية إلى أبعد من مقتضيات الوسم الدنيا التي ينص عليها بروتوكول الأسلحة النارية، ليشمل النظر في سبل ووسائل زيادة التناسق في نظم الوسم، وإلى الاستفادة من التطورات التكنولوجية في هذا الميدان بغية جعل وسم الأسلحة النارية أكثر نجاعةً وثباتاً.
    La réunion du groupe spécial d'experts chargé d'examiner les moyens de faciliter la prospection et la mise en valeur durable des ressources énergétiques dans les pays en développement n'aura pas lieu. UN فريق الخبراء المخصص المعني بطرق ووسائل تيسير أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية.
    Le Japon est disposé à examiner les moyens de faire avancer le désarmement nucléaire multilatéral. UN وسوف تكون اليابان على استعداد لمناقشة سبل المضي قدماً في نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف.
    La réunion aura pour objectif d'examiner les moyens de promouvoir le désarmement multilatéral en général et l'efficacité de la Conférence du désarmement en particulier. UN والغرض من الاجتماع هو مناقشة سبل تعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف، بشكل عام، وفعالية مؤتمر نزع السلاح، بشكل خاص.
    Les États Membres devraient en outre examiner les moyens de promouvoir et d'appuyer cette approche. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل مناقشة كيفية الترويج لذلك النهج ودعمه.
    b) D'examiner les moyens de surmonter les obstacles existants à la pleine et efficace protection des droits des personnes appartenant à des minorités; UN (ب) دراسة أفضل السبل والوسائل لتخطي العقبات التي تعيق إعمال حقوق المنتمين إلى الأقليات إعمالاً تاماً وفعالاً؛
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer en priorité la mise en œuvre du droit au développement; UN " (د) النظر في سبل ووسائل لمواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    d) examiner les moyens de continuer à assurer en priorité la mise en œuvre du droit au développement; UN (د) النظر في سبل ووسائل لمواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer en priorité la concrétisation du droit au développement ; UN (د) النظر في سبل ووسائل مواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer en priorité la mise en œuvre du droit au développement; UN " (د) النظر في سبل ووسائل لمواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer en priorité la concrétisation du droit au développement; UN (د) النظر في سبل ووسائل لمواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer en priorité la mise en œuvre du droit au développement ; UN (د) النظر في سبل ووسائل لمواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    c) Groupes spéciaux d'experts et travaux préparatoires connexes. Réunion d'un groupe spécial d'experts chargé d'examiner les moyens de faciliter la prospection et la mise en valeur durable des ressources énergétiques dans les pays en développement. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية المتصلة بها - فريق خبراء مخصص معني بطرق ووسائل تيسير أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية.
    c) Groupes spéciaux d'experts et travaux préparatoires connexes. Réunion d'un groupe spécial d'experts chargé d'examiner les moyens de faciliter la prospection et la mise en valeur durable des ressources énergétiques dans les pays en développement. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية المتصلة بها - فريق خبراء مخصص معني بطرق ووسائل تيسير أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية.
    Les dirigeants du monde et le Secrétaire général se sont retrouvés il y a une semaine à New York à l'invitation de la Norvège pour examiner les moyens de combattre le terrorisme et de s'attaquer aux racines du mal. UN قبل أسبوع، اجتمع زعماء العالم والأمين العام في نيويورك بدعوة من النرويج، لمناقشة سبل محاربة الإرهاب وجذور الشر.
    La Présidente a invité les membres du Comité à examiner les moyens de progresser dans ces domaines. UN وشجعت أعضاء اللجنة على مناقشة سبل إحراز تقدم في تلك المجالات.
    Les États Membres devraient en outre examiner les moyens de promouvoir et d'appuyer cette approche. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل مناقشة كيفية الترويج لذلك النهج ودعمه.
    b) D'examiner les moyens de surmonter les obstacles existants à la pleine et efficace protection des droits des personnes appartenant à des minorités; UN (ب) دراسة أفضل السبل والوسائل لتخطي العقبات التي تعيق إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات إعمالاً تاماً وفعالاً؛
    5. Prie également le Secrétaire général d'examiner les moyens de faire connaître, en particulier dans le cadre des activités du Centre pour les droits de l'homme en matière d'information, le travail du Rapporteur spécial ainsi que les recommandations qu'il a formulées; UN ٥- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرق النشر عن أعمال المقرر الخاص ، وكذلك توصياته ، ولا سيما داخل إطار أنشطة اﻹعلام التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان ؛
    Le Conseil de sécurité a souligné à maintes reprises son intention de faire davantage pression sur les auteurs de violations qui persistent dans leurs actes et d'examiner les moyens de mieux lutter contre l'impunité et de renforcer la responsabilité. UN 4 - وقد أكد مجلس الأمن مراراً وتكراراً نيته زيادة الضغط على الممعنين في ارتكاب الانتهاكات ومناقشة سبل ووسائل معالجة قضايا الإفلات من العقاب والمساءلة على نحو أفضل.
    Dans ce contexte, il serait néanmoins utile d'examiner les moyens de rationaliser le processus de négociation dans la perspective d'une troisième série de discussions. UN غير أنه من المفيد في هذا السياق النظر في السُبل الممكنة لترشيد عملية المفاوضات لجولة ثالثة.
    Il s'inquiète toutefois des risques de retard et prie instamment le Comité d'examiner les moyens de régler cette question. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء احتمال حدوث تأخير، وحث اللجنة على مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد