ويكيبيديا

    "'excision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الختان
        
    • ختان الإناث
        
    • وختان الإناث
        
    • بختان الإناث
        
    • للختان
        
    • بتر
        
    • لختان الإناث
        
    • وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • البتر
        
    • ختانهن
        
    • جزء من العضو التناسلي للأنثى
        
    • بختان البنات
        
    • ختان الأنثى
        
    • ختان للإناث
        
    • الخفاض
        
    Les récits d'excision faits par des femmes suscitent une réaction d'horreur. UN وكلما تحدثت النساء عن تجربتهن مع الختان إلا وأثار حديثهن الرعب والاشمئزاز.
    L'accouchement a montré les avantages de l'absence d'excision et contribué à réfuter les préjugés contre les femmes non excisées. UN وأظهرت الولادة الفوائد المترتبة على عدم الختان وأسهمت في تبديد التحامل على النساء غير المختونات.
    Elle restait toutefois préoccupée par la persistance de la violence à l'égard des femmes, notamment la pratique de l'excision. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف الذي تواجهه المرأة، بما في ذلك ختان الإناث.
    Quelques praticiennes du Zou-Nord ont déjà décidé d'abandonner la pratique de l'excision. UN ولقد قررت بعض هؤلاء الممارِسات بزو الشمالية، بالفعل، نبذ ممارسة ختان الإناث هذه.
    Plus encore, les décideurs qui sont très écoutés par la population ont déclaré qu'on ne saurait forcer quelqu'un à pratiquer l'excision et que l'excision n'est pas interdite à condition que sa pratique ne fasse pas du tort. UN والأهم من ذلك أن صناع القرار الذين تحظى آراؤهم بتقدير كبير من الشعب قد ذكروا أنه لا يمكن إجبار شخص على ارتكاب ختان الإناث، وختان الإناث ليست محظورا شريطة أن لا تؤدي هذه الممارسة إلى أي ضرر.
    Les femmes midgan pratiquent également l'excision et exercent le métier de sagefemme auprès des clans somaliens dominants. UN كما تقوم نساء الميدغان بختان الإناث والعمل كقابلات لدى العشائر الصومالية المهيمنة.
    Il n'y a aucune preuve indiquant que Fatoumata pourrait subir une excision forcée malgré l'opposition de sa mère à cette pratique. UN وليس ثمة أي دليل يشير إلى احتمال خضوع فاتوماتا للختان القسري رغم اعتراض أمها على هذه الممارسة.
    Elle consiste à effectuer l'excision partielle ou totale des organes génitaux externes. UN ويتضمن هذا العرف بتر أجزاء من الأعضاء التناسلية الخارجية أو كلها.
    Le MUI impose des limites et est contre toutes les formes néfastes d'excision; UN وتضع فتوى مجلس علماء إندونيسيا حدودا، وهي تعارض الشكل الضار لختان الإناث.
    Risque pour la fille de l'auteur d'être soumise à excision en Guinée en cas de renvoi UN المسائل الموضوعية: تعرض ابنة صاحبة البلاغ لخطر الختان في غينيا في حالة إعادتها
    Elle a pu empêcher l'excision alors que son mari arrivait et, le voyant, celui-ci l'a battue. UN وتمكنت من منع الختان عند وصول زوجها الذي انهال عليها ضرباً عندما رآها.
    L'agent ERAR a reconnu que la présence de l'excision en Guinée n'est pas un élément litigieux du présent dossier. UN واعترف الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الطرد بأن وجود الختان في غينيا ليس محل نزاع في هذا الملف.
    Il a observé que la première lettre ne fait aucune mention des risques d'excision ou du prétendu harcèlement de l'auteur par son époux. UN ولاحظ أن الرسالة الأولى لا تتضمن أية إشارة إلى مخاطر الختان أو إلى مضايقة الزوج التي تدعيها صاحبة البلاغ.
    Selon le rapport du Département d'État des États-Unis de 2001, le taux d'excision est de 99 %. UN ويفيد تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2001 بأن نسبة الختان هي 99 في المائة.
    Ainsi, en 2010, 428 villages ont abandonné la pratique de l'excision par la signature de conventions communautaires devant les autorités locales. UN وهكذا، تخلت 428 قرية في عام 2010 عن ممارسة ختان الإناث من خلال توقيعها على الاتفاقيات المجتمعية أمام السلطات المحلية.
    Le Gouvernement malien continue les sensibilisations sur la renonciation à la pratique de l'excision. UN تواصل الحكومة المالية جهود التوعية بشأن التخلي عن ممارسة ختان الإناث.
    A la faveur de ces campagnes, environs 400 communautés ont signé une Convention d'abandon de l'excision. UN وبفضل حملات التوعية هذه، وقّعت نحو 400 قرية اتفاقية للتخلي عن ممارسة ختان الإناث.
    D'autres sujets à débattre portent sur les actes de naissance et l'excision qui ont déjà été analysées au titre des précédents articles de la Convention. UN ومن بين المسائل الأخرى شهادات الميلاد وختان الإناث اللتان ورد تناولهما في إطار المواد السابقة من الاتفاقية.
    L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes. UN وأشارت إلى العادة المصرية الخاصة بختان الإناث من أجل إبراز الفرق بينما هو متعارف عليه وبين الممارسات الإسلامية.
    La fille de l'auteur a déjà passé l'âge où les filles courent le plus grand risque d'excision. UN كما أن ابنة صاحبة البلاغ تجاوزت السن التي تكون فيها البنات أكثر عرضة للختان.
    Par conséquent, l'excision pratiquée sur des filles de moins de 18 ans est désormais considérée comme un crime en Sierra Leone. UN وبالتالي فإن بتر الأعضاء التناسلية للفتيات تحت سن 18 سنة يعدّ جريمة اليوم في سيراليون.
    Nous accordons la priorité à la stratégie nationale que nous avons mise en place en 2008 pour lutter contre l'excision. UN وحظيت الاستراتيجية القومية لختان الإناث عام 2008 بأولوية استثنائية.
    On trouvera ci—dessous une analyse des effets que peuvent avoir à cet égard ces formes de violence que sont le viol, les brutalités domestiques, l'excision, le mariage et la procréation prématurés, l'élimination des filles à naître ou qui sont nées et la traite des femmes avec son corollaire la prostitution forcée. UN وفيما يلي بحث لعواقب الاغتصاب والعنف العائلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والحمل المبكر والإجهاض بسبب جنس الجنين ووأد الإناث والاتجار بالنساء وإكراههن على البغاء على الصحة الإنجابية.
    Dans certains endroits, l'excision a été remplacée par une cérémonie rituelle et de nombreuses filles refusent de se soumettre à la circoncision. UN وفي بعض المناطق فإن البتر الفعلي أخذ يستبدل باحتفال شعائري وقد رفضت كثير من الفتيات إخضاع أنفسهن للختان.
    Elles ont dit que non seulement elles-mêmes mais aussi leurs soeurs et les femmes de leur famille, aussi bien proche qu'étendue, avaient subi l'excision. UN وذكرن أنهن وجميع أخواتهن والنساء في أسرهن القريبة والممتدة قد تم ختانهن.
    À la suite de l'adoption, en 1999, d'une loi contre l'excision, un plan national d'action a été mis en oeuvre, qui vise à mettre un terme aux mutilations génitales féminines. UN وفي عام 1999، بعد إقرار قانون معارضة ختان الإناث، تم تنفيذ خطة عمل وطنية لإنهاء بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    146. En ce qui concerne les questions afférentes à l'excision, le représentant a déclaré que cette pratique n'existait pas dans le pays. UN ١٤٦ - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بختان البنات ذكر الممثل أن ممارسة ختان اﻹناث غير موجودة في البلد.
    Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. Recommandation générale n° 14, L'excision UN لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة: التوصية العامة رقم 14، ختان الأنثى
    20. Selon l'État partie < < aucun cas d'excision effectuée contre la volonté de la mère n'aurait été rapporté > > . UN 20- ووفقاً للدولة الطرف " لم يُبلغ عن أي حالة ختان للإناث أجريت رغماً عن الأم " .
    Plus spécifiquement, l'organisation œuvre pour l'éradication de l'excision, des mutilations génitales féminines et du mariage précoce forcé. UN وعلى وجه أكثر تحديداً تعمل المنظمة من أجل القضاء على عادات الخفاض وختان الأنثى والزواج القسري المبكِّر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد