Toute révision sera incorporée aux prévisions budgétaires correspondant à l'exercice financier à venir. | UN | ويدرج كل تنقيح من هذا القبيل في تقديرات ميزانية الفترة المالية اللاحقة. |
Projet de budget du premier exercice financier de l'Autorité | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية لقاع البحار |
Les décaissements effectués pendant l'exercice financier à ce titre sont comptabilisés comme dépenses courantes. | UN | وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية. |
La poursuite du programme de coopération dans le développement, qui se chiffre à 35 millions de dollars pour l'exercice financier actuel, illustre l'attitude de la Suède à cet égard. | UN | واستمـرار برنامج السويد للتعاون اﻹنمائي، الذي يبلغ ٣٥ مليون دولار خلال السنة المالية الحالية هو اعتراف بهذه الحقيقة. |
PROJET DE BUDGET DU PREMIER exercice financier | UN | مشروع الميزانية للفترة المالية اﻷولى للمحكمة الدولية |
Ces rapports doivent être présentés au Conseil des ONG à la fin de chaque exercice financier. | UN | ويتعين تقديم تقارير إلى مجلس المنظمات غير الحكومية في نهاية كل سنة مالية. |
Il est à noter qu'il s'agit du deuxième exercice financier et du deuxième rapport financier du Tribunal. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الثانية والتقرير المالي الثاني للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Il est à noter qu'il s'agit du troisième exercice financier et du troisième rapport financier du Tribunal. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الثالثة والتقرير المالي الثالث للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Les décaissements effectués pendant l'exercice financier à ce titre sont comptabilisés comme dépenses courantes. | UN | وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية. |
Il est à noter qu'il s'agit du quatrième exercice financier et du quatrième rapport financier du Tribunal. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الرابعة والتقرير المالي الرابع للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. | UN | وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة. |
Par rapport à celui du premier exercice financier, le budget actuel a plus que doublé. | UN | فبالمقارنة بميزانية الفترة المالية الأولى، زادت هذه الميزانية إلى أكثر من الضعف. |
Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. | UN | وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة. |
PROJET DE BUDGET DU PREMIER exercice financier DE L'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية لقاع البحار |
PROJET DE BUDGET DU PREMIER exercice financier DE L'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية |
Suivant les normes IPSAS, l'exercice financier n'est constitué que d'une année civile et correspond à la période pour laquelle les états financiers sont élaborés; | UN | أما في إطار اتباع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فستتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة وستمثل أيضا الفترة التي تعد البيانات المالية لها. |
L'exercice financier correspond à une seule année civile. | UN | تتألف الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Un plan de gestion couvrant une période de trois ans serait ensuite présenté chaque année à la dernière session du Conseil, avant le début de l'exercice financier suivant. | UN | وفي وقت لاحق ستعرض كل سنة خطة إدارة تغطي فترة ثلاث سنوات على الدورة الأخيرة للمجلس قبل بدء الفترة المالية التالية. |
Sur la recommandation de la Commission des finances, l'Assemblée de l'Autorité a choisi Deloitte & Touche comme commissaire aux comptes pour l'exercice financier 2007-2008. | UN | وبتوصية من لجنة الشؤون المالية، عينت جمعية السلطة شركة ديلويت أند تاتش لمراجعة حسابات الفترة المالية |
Quelque 98 millions de dollars de subventions ont été versés durant l'exercice financier de 1993 pour le financement de 17 projets dans 15 pays africains. | UN | وقد تم صرف نحو ٩٨ مليون دولار في صورة هبات في السنة المالية ١٩٩٣ لتمويل ١٧ مشروعا في ١٥ بلدا افريقيا. |
Si au cours d'un exercice financier donné, les recettes sont faibles, il s'ensuit qu'on ne disposera pas des fonds nécessaires à la mise au point de nouveaux articles pour l'exercice financier suivant. | UN | ويتسبب تدني الإيرادات في أي فترة مالية معينة في عدم توافر رأس المال اللازم لتصميم المنتجات للفترة المالية التالية. |
Le solde net constaté à la fin de chaque exercice financier est transféré vers la réserve des recettes diverses. | UN | ويتم إيداع الرصيد الصافي المتبقي في نهاية كل سنة مالية في احتياطي الإيرادات المتنوعة |
Pendant l'exercice financier précédent, près de 6,7 millions de bénéficiaires ont reçu des prestations de retraite et des indemnités qui se chiffrent à 5,4 millions de livres égyptiennes. | UN | كما بلغت قيمة المعاشات والتعويضات المنصرفة خلال العام المالي الماضي ٥,٤ بليون جنيه، استفاد منها نحو ٦,٧ مليون مواطن من أصحاب المعاشات والمستحقين عنهم. |
A la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. | UN | وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
:: Les délais concernant la cession commerciale ont également été raccourcis par rapport à l'exercice financier précédent tant pour les dossiers réglés que pour les dossiers en cours. | UN | :: تحسنت الفترة الزمنية التي تستغرقها عملية التصرف في الأصول بالبيع التجاري مقارنة بالسنة المالية السابقة فيما يتعلق بالحالات المستكملة والحالات التي لم تنتهِ بعد. |
Tableau récapitulatif des offres de services d'audit externe pour l'exercice financier 2007-2008 de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | مقارنة موجزة لعروض المراجعة الخارجية لحسابات السلطة الدولية لقاع البحار بالاستناد إلى البيانات المالية لفترة السنتين 2007-2008 |