ويكيبيديا

    "'exhaustivité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اكتمال
        
    • الكمال
        
    • الاكتمال
        
    • كمال
        
    • واكتمالها
        
    • كمالها
        
    • وشمولية
        
    • وكمالها
        
    • وشمولها
        
    • وبشموليته
        
    • اكتمالها
        
    • باكتمال
        
    • بشمولية
        
    • الشامل المتّبَع لإعداد
        
    • أن تكون شاملة
        
    ∙ L'exhaustivité des données environnementales publiées devrait être affirmée; UN ● ينبغي تقديم بيان واضح بخصوص اكتمال اﻹبلاغ البيئي؛
    Cependant, l'exhaustivité de la notification des 19 autres Parties était analogue à celle des Parties visées à l'annexe I. UN غير أن اكتمال بلاغات الأطراف التسعة عشر الأخرى كان يماثل ذلك الذي حققته الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    La notion d'exhaustivité peut aussi être considérée comme couvrant les différentes parties du territoire et pas seulement les gaz et les secteurs; UN كذلك فإن مفهوم الكمال يمكن اعتباره يمتد إلى الكمال الإقليمي فضلا عن امتداده ليشمل الغازات والقطاعات؛
    Degré d'exhaustivité et sources notifiées ailleurs UN :: درجة الاكتمال والمصادر المبلغ عنها في أماكن أخرى
    Cette situation ne peut qu'affaiblir la confiance de la Commission en l'exhaustivité des déclarations iraquiennes. UN ولا غرو في أن ذلك يقوض ثقة اللجنة في كمال بيانات العراق.
    Contribution au cycle de présentation de rapports, couverture et exhaustivité des réponses UN المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها
    Les propositions seront examinées sur la base des éléments suivants: exhaustivité, cohérence, clarté, soin du détail. UN وستُستعرض المقترحات بناءً على كمالها واتساقها ووضوحها واهتمامها بالتفاصيل.
    Cette norme se rapporte à l'exhaustivité d'une enquête. UN يشير هذا المعيار إلى كمال وشمولية التحقيق.
    iv) Évaluation du degré d'exactitude, de la comparabilité, de l'exhaustivité et de la validité de la méthode de surveillance proposée; UN `4` تقييم مدى دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة، وكمالها وسلامتها؛
    Cela était essentiel pour vérifier l'exhaustivité des déclarations iraniennes concernant ce matériel. UN فذلك أمر أساسي للتحقق من اكتمال إعلانات إيران بشأن هذه المعدات.
    exhaustivité et qualité des métadonnées UN اكتمال البيانات الوصفية ونوعيتها
    A. Respect des délais et exhaustivité des données communiquées 5−7 4 UN ألف - اكتمال التقارير وتقديمها في حينها 5-7 5
    La nécessité de faire preuve de cohérence ne devrait pas empêcher d'apporter aux procédures de surveillance des modifications de nature à améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité; UN ولاينبغي أن يعيق تطلب الإتساق إحداث تغييرات في ممارسات الرصد من شأنها أن تحسن الدقة و/أو الكمال ؛
    B. Utilité des Directives, telle qu'elle ressort des communications (notamment en ce qui concerne la comparabilité, l'exhaustivité et la transparence) UN باء- فائدة المبادئ التوجيهية على نحو ما ينعكس في البلاغات )وخاصة فيما يتعلق بامكانية المقارنة، ودرجة الكمال والشفافية(
    Le degré d'exhaustivité des données communiquées varie considérablement suivant les cas. UN وتختلف درجة الاكتمال في اﻹبلاغ اختلافاً واسعاً.
    Ils servent à effectuer des comparaisons entre pays et à contrôler la transparence et l'exhaustivité des données UN كما أنها تخدم غرض المقارنة بين البلدان وتدقيق الشفافية ومدى الاكتمال.
    Inventaire physique et exactitude et exhaustivité de la comptabilité matières des biens durables UN العدّ المادي لمخزونات الممتلكات غير المستهلكة ودقّة قيمِّها المدونة في السجلات واكتمالها
    iv) Évaluation du degré d'exactitude, de la comparabilité, de l'exhaustivité et de la validité de la méthode de surveillance proposée; UN `4` تقييم دقة المنهجية المقترحة للرصد، وقابليتها للمقارنة، ومدى كمالها وصحتها؛
    iii) Justesse et exhaustivité de l'information fournie au Comité exécutif sur les rapports financiers soumis à son examen; UN ' 3` كفاية وشمولية المعلومات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية عن التقارير المالية المرفوعة إلى اللجنة للنظر فيها؛
    En outre, il n'a pu confirmer la validité, l'exactitude et l'exhaustivité du montant total au titre de la cessation de service. UN ولم يكن باستطاعته أن يؤكد سريان القيمة الإجمالية لتكاليف الفصل، ودقتها وكمالها.
    La franchise et l'exhaustivité des informations que contient ce document méritent une mention particulière. UN إن الصراحة التي اتسمت بها المعلومات الواردة في التقرير وشمولها تستحق اﻹشادة.
    Ils ont exprimé leur satisfaction devant le travail accompli par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et ont loué l'excellente qualité, l'exhaustivité et la clarté de son rapport. UN 4 - وأعربت الوفود عن تقديرها للعمل الإجمالي الذي يضطلع به مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وأشادت إشادة كبيرة بنوعية التقرير الممتازة وبشموليته ووضوحه.
    Cependant, des disparités persistent en ce qui concerne la structure des rapports, leur exhaustivité et l'éventail des sujets traités. UN غير أن التقارير ظلت متباينة من حيث هيكلها ومدى اكتمالها ونطاق تغطيتها.
    Même si des méthodes et des directives existent, beaucoup de pays en développement auront probablement du mal à satisfaire aux exigences d'exhaustivité et de précision pour leurs estimations des émissions et des absorptions de GES. UN وبالرغم من وجود منهجيات وإرشادات فمن المرجح أن بلداناً نامية كثيرة ستواجه صعوبات في تلبية المتطلبات الخاصة باكتمال ودقة تقديراتها لانبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها.
    Les délégations ont félicité le Conseiller spécial pour l'Afrique de la qualité de son exposé et l'ont loué pour l'exhaustivité du rapport. UN 534 - أعربت الوفود عن تقديرها ودعمها للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا على جودة العرض الذي قدمه وأشادت بشمولية التقرير.
    26. Le Pakistan a pris note de l'exhaustivité du rapport national établi, notamment des détails fournis sur les mécanismes constitutionnels de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 26- ولاحظت باكستان النهج الشامل المتّبَع لإعداد التقرير الوطني والمعلومات المفصَّلة المتعلقة بالآليات الدستورية المُنشأة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Ces observations ne visent pas à l'exhaustivité. UN وليس المراد من هذه التعليقات أن تكون شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد