ويكيبيديا

    "'existe pas de loi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يوجد قانون
        
    • وجود قوانين
        
    • وجود قانون
        
    • هناك قانون
        
    • يوجد أي قانون
        
    Toutefois, il n'existe pas de loi qui donne expressément aux autorités administratives la faculté de délivrer ou de faire exécuter des mandats d'arrêt. UN على أنه لا يوجد قانون يُبين بالتحديد السلطة اﻹدارية المخول لها إصدار اﻷمر بالاحتجاز أو تنفيذه.
    C'est pourquoi, pour les auteurs, il n'existe pas de loi ou de voie de recours interne dont ils pourraient se prévaloir pour empêcher leur expulsion forcée. UN وعليه، يدفع أصحاب البلاغ بأنه لا يوجد قانون محلي أو سبيل انتصاف أمامهم يمكنه أن يحول دون الإخلاء القسري.
    Il n'existe pas de loi générale sur les associations à but non lucratif et aucune disposition générale ne rend obligatoire leur enregistrement. UN ولا يوجد قانون عام أو شرط تسجيل عام بالنسبة إلى الجمعيات غير الهادفة إلى الربح.
    Le Comité constate aussi avec inquiétude qu'il n'existe pas de loi ou règlement interdisant la vente d'alcool et de cigarettes aux enfants. UN واللجنة قلقة أيضاً لعدم وجود قوانين أو لوائح تحظر بيع الكحول والسجائر للأطفال.
    Bien qu'il n'existe pas de loi du travail discriminatoire, des comportements discriminatoires à l'égard des femmes d'âge actif subsistent. UN وعلى الرغم من عدم وجود قوانين عمل تمييزية، لا تزال هناك مواقف تمييزية في مواجهة المرأة فيما يخص القوى العاملة.
    Il est également préoccupé de noter qu'il n'existe pas de loi générale et de stratégie globale conçues pour lutter contre la traite. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء عدم وجود قانون واستراتيجية شاملين يرميان إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    En conclusion, s'il n'existe pas de loi spécifique interdisant la propagande en faveur de la guerre, la législation irlandaise offre néanmoins les garanties de fond nécessaires. UN وإذا لم يكن هناك قانون محدد يحظر الدعاية للحرب، إلا أن التشريع الآيرلندي يوفر الضمانات الأساسية الضرورية.
    Le LCN fait observer qu'il n'existe pas de loi pour codifier ces droits et garantir qu'ils soient concrètement protégés. UN وأفاد المجلس بأنه لا يوجد أي قانون يدون هذه الحقوق ويكفل حمايتها عمليا.
    Il n'existe pas de loi garantissant l'égalité entre ressortissants coréens et étrangers en matière d'emploi. UN ولا يوجد قانون يضمن المساواة بين الرعايا الكوريين والأجانب فيما يتعلق بالعمل.
    Il n'existe pas de loi statutaire nationale régissant la procréation assistée et ses implications dans les divers domaines du droit. UN لا يوجد قانون تشريعي وطني ينظم المساعدة في الإنجاب وتأثيراتها في مختلف جوانب القانون.
    Comme on peut le constater, il n'existe pas de loi en Azerbaïdjan qui constitue une discrimination à l'égard des femmes. UN وكما هو ملاحظ، لا يوجد قانون في أذربيجان يشكل تمييزا ضد المرأة.
    Cependant, il n'existe pas de loi portant spécifiquement sur la question des femmes qui travaillent dans une entreprise familiale. UN ولا يوجد قانون بشأن النساء العاملات بلا أجر في المشاريع التي تملكها الأسرة.
    Il n'existe pas de loi au Bangladesh permettant de fournir aux États qui en feraient la demande, une assistance en matière d'enquêtes criminelles et autres procédures. UN لا يوجد قانون سارٍ في بنغلاديش لتوفير المساعدة للدول التي تطلبها في مسائل التحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية.
    Il n'existe pas de loi sanctionnant la traite des être humains; UN ولا يوجد قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Il n'existe pas de loi régissant l'extradition en Haïti. UN لا يوجد قانون في هايتي يبيح تسليم المجرمين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que tous les cas de violence ne sont pas signalés, qu'il n'existe pas de loi portant spécifiquement sur la violence familiale et que le viol conjugal ne soit pas érigé en infraction pénale. UN واللجنة قلقة إزاء قلة حالات العنف المبلّغ عنها، وعدم وجود قوانين محددة تتناول العنف الأسري وعدم الاعتراف بالاغتصاب الزوجي بوصفه فعلا إجراميا.
    Les auteurs se déclarent également victimes d'une violation du droit à l'égalité devant la loi puisqu'il n'existe pas de loi qui leur permettrait d'intenter une action en restitution devant les tribunaux nationaux. UN كما انتُهك حقهم في المساواة أمام القانون نظراً إلى عدم وجود قوانين تمكنهم من تقديم دعاواهم أمام المحاكم المحلية لاسترداد أملاكهم.
    53. Un autre problème tient au fait qu'il n'existe pas de loi garantissant l'autorité de la justice. UN ٥٣ - وهناك مشكلة أخرى هي عدم وجود قانون يتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait que certains aspects de la législation nationale sont toujours en conflit avec les principes et les dispositions de la Convention et regrette qu'il n'existe pas de loi générale permettant d'intégrer les dispositions de la Convention dans le droit interne. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء استمرار تعارض بعض جوانب التشريعات المحلية مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وتأسف لعدم وجود قانون شامل يدمج الاتفاقية في التشريعات المحلية.
    Il n'existe pas de loi qui réprime expressément la violence dans la famille. UN ولا يوجد هناك قانون ينص صراحة على معاقبة العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد