ويكيبيديا

    "'existe plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعد هناك
        
    • يعد لها
        
    • يعد موجودا
        
    • تعد موجودة
        
    • يعد قائما
        
    • يعد قائماً
        
    • يعد له
        
    • تعد هناك
        
    • تعد توجد
        
    • تعد قائمة
        
    • يعد يوجد
        
    • تعد ثمة
        
    La séparation des troupes, raison pour laquelle la zone a été instituée, n'existe plus. UN ولم يعد هناك وجود للفصل بين القوات، الذي هو الدافع إلى إنشاء المنطقة.
    Il se trouve simplement qu'il n'existe plus aucun recours. UN وكل ما في الأمر هو أنه لم يعد هناك أي هيئات أخرى يمكن المراجعة لديها.
    Le Marché aux armes de Bakaraaha tel qu'il était décrit dans les rapports précédents du Groupe n'existe plus. UN فسوق بكارا للسلاح التي ورد ذكرها في التقارير السابقة لم يعد لها وجود.
    S'il constate que le prospecteur n'existe plus ou ne peut être localisé, le Secrétaire général peut divulguer ces données et informations. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    On ne saurait contester que la paix a été rétablie au Sierra Leone et que le RUF n'existe plus. UN ولا يستطيع أحد أن يشكك في حقيقة أن السلام قد استعيد في سيراليون وأن الجبهة المتحدة الثورية لم تعد موجودة.
    Le monde qui a donné lieu à la structure actuelle du Conseil de sécurité n'existe plus. UN إن العالم الذي أنشأ الهيكل الحالي لمجلس اﻷمن لم يعد قائما.
    Toutefois, nous n'aurons plus besoin de la dissuasion si nous sommes amenés à penser que la menace nucléaire à l'encontre de notre pays n'existe plus. UN ومع ذلك، فإننا لن نحتاج للردع إذا تبين لنا أن التهديد النووي ضد بلدنا لم يعد قائماً.
    Aimerez-vous annoncer à vos clients qu'un des plus gros studios du monde n'existe plus ? Open Subtitles كيف ستشرح لعملائك أن أحد أكبر أستوديوهات العالم لم يعد له وجود؟
    Le fait que le Centre des connaissances n'existe plus sous sa forme antérieure ne signifie pas qu'il n'y a pas d'institutions indépendantes traitant le problème de la parité. UN وأضافت أن عدم وجود مركز المعرفة في شكله السابق لا يعني أنه لم يعد هناك معاهد مستقلة تُعنى بالمساواة بين الجنسين.
    Il n'existe plus d'école spécialisée dans la formation des prothésistes et orthésistes. UN ولم يعد هناك مدرسة منتظمة للمتخصصين في الأطراف الاصطناعية وتقويم العظام.
    Certes, l'affrontement entre les blocs n'existe plus. UN ونحن نقر بأن المجابهة بين الكتل لم يعد لها وجود.
    Ça n'a plus d'importance parce que Nasty Gal n'existe plus. Open Subtitles لا يهم حقاً ، لأن ناستي غال لم يعد لها وجود كما تعلمين
    La femme que tu connaissais n'existe plus désormais. Open Subtitles المرأه التي تعرفها لم يعد لها وجود بعد ألين
    S'il constate que le prospecteur n'existe plus ou ne peut être localisé, le Secrétaire général peut divulguer ces données et informations. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    S'il constate que le prospecteur n'existe plus ou ne peut être localisé, le Secrétaire général peut divulguer ces données et informations. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    S'il constate que le prospecteur n'existe plus ou ne peut être localisé, le Secrétaire général peut divulguer ces données et informations. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    Il est inacceptable que des contributions soient mises en recouvrement auprès d'eux, la même année, au titre de leur participation et de celle d'un État qui n'existe plus. UN ومن ثم، ليس من المقبول أن تقرر اشتراكات على الدول الخلف مرتين، لنفس السنوات، وعلى الدولة التي لم تعد موجودة.
    En conséquence, la question de discrimination ou d'inégalité concernant l'accès aux droits civils inhérents au mariage n'existe plus. UN وعليه فإن مسألة التمييز أو عدم المساواة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المدنية الملازمة للزواج لم تعد موجودة.
    Or, d'après les négociations qui ont effectivement eu lieu, il semble que le contexte politique qui avait permis l'adoption de la résolution 41/213 n'existe plus. UN غير أنه يبدو، وفقا للمفاوضات التي جرت بالفعل، أن السياق السياسي الذي أدى إلى اعتماد القرار ١٤/٣١٢ لم يعد قائما.
    Le temple n'existe plus, pourtant ils disent que tous les soirs de pleine lune, des milliers d'esprits s'y rassemblent, espérant qu'un miracle se produise. Open Subtitles -المعبد لم يعد قائما لكنهم يقولون ان في كل ليلة يكون فيها القمر بدرا -تتجمع آلاف الارواح هناك
    La composition actuelle du Conseil de sécurité correspond à un monde qui n'existe plus. UN إن التشكيل الحالــي لمجلس الأمن هو تعبير عن عالم لم يعد قائماً.
    Compte tenu des événements passés, il n'existe plus de solutions complètement équitables et clairement définies à la crise complexe de Bosnie. UN ونظرا لهذه التطورات، لم تعد هناك أي حلول واضحة ومنصفة إنصافا كاملا ﻷزمة البوسنة المعقدة.
    De ce fait, il n'existe plus ni restriction ni discrimination à l'encontre des femmes concernant leur engagement dans le cadre ordinaire de la fonction publique. UN ولم تعد توجد بالتالي أي قيود أو تمييز ضد المرأة في مجال التوظيف للخدمة النظامية في القطاع العام.
    Tous ces cas d'exception concernent des étrangers dont la nationalité est mise en doute, n'existe pas ou n'existe plus. UN وتغطي كل هذه الاستثناءات الأجانب المشكوك في جنسيتهم أو ذوي الجنسية الوهمية أو الذين يحملون جنسية دولة لم تعد قائمة.
    Selon le Gouvernement, il n'existe plus de prisonniers politiques détenus en vertu de la loi sur la sécurité intérieure. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، فإنه لم يعد يوجد محتجزون سياسيون بموجب قانون الأمن الداخلي.
    Or, il n'existe plus de lien clair entre la nature et la durée des fonctions et le mode de financement. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة المهام وطول مدتها وبين طريقة التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد