Cela signifie qu'un régime international qui facilite l'expansion du commerce international ne suffit point pour faire reculer la pauvreté. | UN | ويعني ذلك ضمناً أن النظام الدولي الذي يؤدي إلى تيسير توسيع التجارة الدولية لا يكفي لتخفيف حدة الفقر. |
expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services | UN | توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات |
Un appui est indispensable pour combler la fracture numérique et ouvrir ainsi la voie à une expansion du commerce. | UN | ويلزم أن يتوفر الدعم لردم الهوة الرقمية من أجل إيجاد فرص جديدة لتوسيع التجارة. |
L'Afrique était dans une large mesure restée à l'écart de l'expansion du commerce et de l'investissement extérieur enregistrée à l'échelle mondiale au cours des décennies écoulées. | UN | وقال إن نمو التجارة والاستثمار الأجنبي المسجل في كل أنحاء العالم خلال العقد الماضي تجاهل أفريقيا إلى درجة كبيرة. |
Nous sommes certains que ces instruments contribueront à consolider la libération et l'expansion du commerce au profit du groupe des États en développement. | UN | ونحن على ثقة بأن هذه الصكوك ستساعد على كفالة تحرير وتوسيع التجارة الدولية لمنفعة البلدان النامية. |
Notant que, du fait de l'expansion du commerce et des investissements internationaux, les entreprises et les particuliers disposent plus fréquemment qu'auparavant de biens dans plus d'un État, | UN | وإذ تلاحظ أن زيادة التجارة والاستثمار عبر الحدود تؤدي إلى زيادة حالات امتلاك مؤسسات وأفراد ﻷصول في أكثر من دولة واحدة، |
27. La valeur du système généralisé de préférences (SGP), en tant qu'instrument d'expansion du commerce, est reconnue. | UN | ٧٢ - وهناك تسليم بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع نطاق التجارة. |
expansion du commerce, promotion des exportations et développement | UN | توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات |
Programme 14 expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services | UN | البرنامج ١٤ : توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات |
Programme 14. expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs | UN | البرنامج ١٤ توسيع التجارة وتعزيز التصدير وتطوير قطاع الخدمات |
Programme 14/ expansion du commerce, promotion des exportations et | UN | توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات |
Programme 14. expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services | UN | البرنامج ١٤ : توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات |
PROGRAMME 14. expansion du commerce, PROMOTION DES EXPORTATIONS | UN | البرنامج ١٤ : توسيع التجارة وتشجيع الصادرات |
La Conférence a reconnu l'importance du Système généralisé de préférences en tant qu'instrument d'expansion du commerce. | UN | وسلم المؤتمر بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع التجارة. |
Internet offrait en outre de nouvelles possibilités d'expansion du commerce des biens et services. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فإن شبكة الانترنت تتيح فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات. |
C'est pourquoi elle partage l'opinion selon laquelle une plus grande libéralisation des tarifs douaniers, en application des dispositions du GATT, donnera un nouvel élan à l'expansion du commerce international et créera un environnement international favorable à la croissance économique et au développement. | UN | ولذا فهي تؤيد الرأي القائل بأن زيادة تحرير اﻷسعار امتثالا لقواعد مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، من شأنها أن تعطي زخما جديدا لتوسيع التجارة الدولية وأن تخلق بيئة دولية تساعد على تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |
L'expansion du commerce et de la production, 2,5 et 4,7 % respectivement, était en progression par rapport aux deux dernières années. | UN | فقد كان معدلا نمو التجارة والناتج اللذان بلغا على التوالي 2.5 و 4.7 في المائة، أعلى مما كانا عليه في العامين السابقين. |
. Parmi les avantages immédiats qu'apporte aux pays en développement l'expansion du commerce des services de télémédecine figurent l'amélioration de l'accès aux soins médicaux et la valorisation qualitative des traitements. | UN | ومن بين المنافع المباشرة التي تعود على البلدان النامية من نمو التجارة في خدمات التطبيب عن بعد تحسن سبل الحصول على الرعاية الطبية والارتقاء بالعلاج الصحي من حيث زيادة جودته. |
Ces groupements et ces arrangements constituent à n'en pas douter d'importants catalyseurs de la croissance économique et de l'expansion du commerce à l'échelle mondiale. | UN | وتم الاعتراف بها كأدوات هامة لتنشيط النمو الاقتصادي العالمي وتوسيع التجارة. |
Notant que, du fait de l'expansion du commerce et des investissements internationaux, les entreprises et les particuliers disposent plus fréquemment qu'auparavant de biens dans plus d'un État, | UN | وإذ تلاحظ أن زيادة التجارة والاستثمار عبر الحدود تؤدي إلى زيادة حالات امتلاك مؤسسات وأفراد ﻷصول في أكثر من دولة واحدة، |
L'intégration régionale et les accords commerciaux bilatéraux peuvent être d'importants outils d'expansion du commerce. | UN | 116 - ويمكن أن يشكل التكامل الإقليمي والاتفاقات التجارية الثنائية أداتين مهمتين لتوسيع نطاق التجارة. |
Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce. | UN | وبين أن القيود المفروضة على العرض كثيراً ما تشكل عقبات أمام توسع التجارة. |
g) L'expansion du commerce et des investissements Sud-Sud dans le secteur des produits de base renforce les complémentarités et offre des possibilités d'établir des liaisons intersectorielles dans les pays exportateurs et entre ces pays; | UN | (ز) من شأن توسيع نطاق التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في مجال السلع الأساسية أن يعزز أوجه التكامل ويتيح الفرص لإقامة روابط مشتركة بين القطاعات داخل البلدان المصدرة وفيما بينها؛ |
Cette action doit s'inscrire dans un environnement économique international favorable à l'expansion du commerce, aux investissements et aux courants de capitaux. | UN | وينبغي أن يكون ذلك في إطار مناخ اقتصادي دولي ملائم يتيح ازدهار التجارة والاستثمارات وتدفقات رؤوس اﻷموال. |
L'expansion du commerce permettra à l'économie mondiale de sortir complètement de la crise. | UN | 32 - وتوسع التجارة ضروري كي يتعافى الاقتصاد العالمي بشكل كامل من تأثير الأزمة. |