ويكيبيديا

    "'experts indépendants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خبراء مستقلين
        
    • الخبراء المستقلين
        
    • المستقل للخبراء
        
    • المستقلة للتحقيق
        
    • بخبراء مستقلين
        
    L'idéal serait que toutes les personnes figurant sur ce fichier soient des experts indépendants. UN والوضع المثالي هو أن يكون جميع من توجد أسماؤهم على القائمة خبراء مستقلين.
    Non seulement nous avons fourni les informations demandées par la Commission, mais nous avons également reçu les experts indépendants et le Rapporteur spécial nommés par la Commission des droits de l'homme. UN ولم نكتف بتوفير المعلومات التي طلبتها اللجنة، بل استقبلنا أيضا خبراء مستقلين ومقررا خاصا عينتهم لجنة حقوق اﻹنسان.
    Le Groupe de travail est composé de cinq membres de la Sous-Commission, qui sont des experts indépendants des droits de l'homme. UN ويضم الفريق العامل خمسة أعضاء من اللجنة الفرعية، والذين كانوا خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان.
    Certains représentants autochtones étaient d'avis que des experts indépendants pouvaient également être membres de l'instance permanente. UN ورأى بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن الخبراء المستقلين يمكن أن يكونوا أعضاءً اضافيين في المحفل الدائم.
    Ce mécanisme sera composé d'experts indépendants ayant des pouvoirs politiques et juridiques illimités s'agissant de surveiller les établissements de détention sur l'ensemble du territoire national. UN وتضم الآلية خبراء مستقلين يتمتعون بسلطة قانونية وسياسية غير مقيدة لرصد مرافق الاحتجاز في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Il se compose actuellement de 10 experts indépendants originaires d'États parties qui ont ratifié le Protocole facultatif. UN وتتكون اللجنة الفرعية حالياً من عشرة خبراء مستقلين من الدول الأعضاء التي صدّقت على البروتوكول الاختياري.
    Si les parties ne parviennent pas à s'entendre, ces éléments sont déterminés par des experts indépendants. UN وإذا لم تتمكن الأطراف المعنية من التوصل إلى اتفاق، تُسند مهمة اتخاذ القرار بشأن هذه العناصر إلى خبراء مستقلين.
    Un groupe de travail avait été créé à cette fin et travaillait en coopération avec le Médiateur et avec des experts indépendants. UN وقد شُكِّل لهذا الغرض فريق عامل يتعاون مع أمين المظالم ومع خبراء مستقلين.
    Elle examinera donc la possibilité d'inviter d'autres experts indépendants en temps opportun. UN وهي، لذلك، ستنظر في دعوة خبراء مستقلين آخرين في الوقت الملائم.
    La Commission s'est régulièrement entretenue avec des experts indépendants afin de garantir le professionnalisme de ses travaux et de préserver son indépendance. UN 63 - ولإعطاء عمل اللجنة بُعدا مهنيا أكبر، ومن منطلق الحرص على استقلاليتها، دأبت اللجنة على استشارة خبراء مستقلين.
    Le PNUD et l'UNOPS mettaient en place un processus destiné à combler les écarts avec la participation d'experts indépendants. UN الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يقومان بإنشاء عملية لتسوية الفروق بينهما بمشاركة خبراء مستقلين.
    Toutefois, le Comité note que le PNUD et l'UNOPS ont mis en place un processus destiné à combler les écarts, avec la participation d'experts indépendants. UN بيد أن المجلس يلاحظ أن البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع قد قاما بإنشاء عملية لتسوية الفروق بمشاركة خبراء مستقلين.
    Il se compose actuellement de 10 experts indépendants originaires d'États parties qui ont ratifié le Protocole facultatif. UN وتتكون اللجنة الفرعية حالياً من عشرة خبراء مستقلين من الدول الأعضاء التي صدّقت على البروتوكول الاختياري.
    Le Conseil des droits de l'homme a chargé un comité d'experts indépendants d'évaluer les poursuites nationales ou les autres mesures qui s'offrent aux deux parties. UN وأضافت أن مجلس حقوق الإنسان شكل لجنة خبراء مستقلين لتقييم أية إجراءات محلية قانونية أو غيرها يكون الطرفان قد اتخذاها.
    Des représentants d'autres organisations, des experts indépendants ou des représentants de missions permanentes établies à Genève pourront apporter des contributions spéciales. UN ويمكن تقديم مساهمات خاصة من ممثلين عن منظمات أخرى ومن خبراء مستقلين أو ممثلين عن بعثات موجودة في جنيف.
    Une nouvelle liste d'experts indépendants pour la fonction d'inspection a été établie, et la première inspection a commencé. UN ووضعت قائمة جديدة بأسماء خبراء مستقلين للقيام بمهمة التفتيش، وبدأت أول عملية تفتيش.
    Son gouvernement soutient également la proposition de nommer cinq experts indépendants afin de garantir la pleine application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وقد أيدت حكومته أيضا الاقتراح الداعي إلى تعيين خمسة خبراء مستقلين لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Parallèlement, au sein de l'AIEA, un groupe d'experts indépendants a examiné la question du cycle du combustible nucléaire. UN ومن ناحية أخرى، نظر فريق من الخبراء المستقلين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة دورة الوقود النووي.
    En outre, une séance sera également consacrée à une table ronde avec des experts indépendants. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم جلسة واحدة لعقد حلقة نقاش مع الخبراء المستقلين.
    2010 : négociation du cadre et du plan d'action par des experts indépendants UN الأداء لعام 2010: التفاوض بشأن الإطار وخطة العمل على مستوى الخبراء المستقلين
    Comme l'a indiqué mon Groupe consultatif d'experts indépendants sur la révolution des données pour le développement durable dans son rapport, le monde doit acquérir la maîtrise des données, de façon à disposer des outils, des méthodes, des capacités et des informations nécessaires pour mettre en évidence les difficultés liées à la mise en œuvre du nouveau programme de développement. UN 142 - وكما ذُكر في تقرير فريقي الاستشاري المستقل للخبراء المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة، لا بُدّ للعالم من أن يكتسب مستوى جديدا من " الإلمام بالبيانات " حتى يتزود بالأدوات والمنهجيات والقدرات والمعلومات اللازمة التي تُنير له السّبيل في مواجهة التّحديات التي تفرضها الاستجابة لمتطلبات الخطة الجديدة.
    En février 2011, le Comité ministériel, qui avait pour mandat de soumettre au Conseil des ministres des recommandations pour la mise en œuvre du rapport de la Commission, a rendu son rapport audit Conseil - un exemplaire de ce rapport étant mis à la disposition du Comité d'experts indépendants. UN وطُلب من اللجنة الوزارية بأن تقدم توصيات إلى مجلس الوزراء لتنفيذ تقرير اللجنة المستقلة للتحقيق وبأن ترفع تقريراً - أتيحت نسخة منه للجنة - إلى مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2011.
    Dans certains cas, la Division des enquêtes criminelles a fait appel à des experts indépendants pour l'étude des traces d'explosions ainsi que pour essayer d'identifier le type de munition utilisé. UN وفي بعض الحالات، استعان محققو الشعبة بخبراء مستقلين لدراسة أدلة علامات التفجير ومحاولة تحديد الذخيرة المستخدمة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد