Possibilités d'exploitation économique comme moyens de subsistance alternatifs; promotion de l'écotourisme | UN | إمكانيات الاستغلال الاقتصادي كبديل لكسب أسباب المعيشة؛ وتشجيع السياحة غير الضارة بالبيئة |
exploitation économique : servitude pour dette et réadaptation des travailleurs libérés | UN | الاستغلال الاقتصادي: الاسترقاق بسبب الديون، وإعادة تأهيل العاملين المحَّررين |
:: Lutter contre le phénomène d'exploitation économique des enfants; | UN | التصدي لظاهرة الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛ |
exploitation économique, notamment travail des enfants | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
232. Il a déjà été indiqué dans le présent rapport que l'exploitation économique des enfants, par le biais du travail est un phénomène inconnu en Oman. | UN | 232- سبق أن تضمن هذا التقرير بيانات قاطعة بشأن عدم وجود حالات استغلال اقتصادي للأطفال في السلطنة. |
Le Comité déplore l'absence de données statistiques sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite à des fins d'exploitation économique ou de prostitution. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الدعارة. |
exploitation économique, y compris le travail des enfants | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
Nos océans et nos zones économiques exclusives font l'objet de beaucoup d'attention en raison du potentiel que représente leur exploitation économique. | UN | إن محيطاتنا ومناطقنا الاقتصادية الخالصة تستقطب قدراً كبيراً من الاهتمام الدولي لوجود احتمالات الاستغلال الاقتصادي. |
Il consacre en outre le droit de l'enfant à une éducation exempte de violence et celui d'être protégé contre l'exploitation économique et sexuelle. | UN | وأدرِج في المشروع الحق في تنشئة خالية من العنف والحق في الحماية من الاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
La lutte contre la traite des personnes à des fins d'exploitation économique: | UN | مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الاقتصادي |
exploitation économique, notamment travail des enfants | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
exploitation économique, y compris le travail des enfants | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
exploitation économique, dont le travail des enfants | UN | الاستغلال الاقتصادي بما يشمل عمل الأطفال |
exploitation économique, y compris le travail des enfants | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
exploitation économique, y compris le travail des enfants | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
exploitation économique, y compris travail des enfants (CRC/C/BDI/CO/2, par. 70) | UN | الاستغلال الاقتصادي بما في ذلك عمل الأطفال |
ii. Développement et coordination de l'exploitation économique organisée des terres et des ressources naturelles; | UN | ' 2` تطوير وتنسيق الاستغلال الاقتصادي الـمُنظم للأرض والموارد الطبيعية؛ |
L'exploitation économique et sociale des femmes et des enfants est un problème endémique et il est bon que des initiatives nationales, régionales et internationales aient été prises pour y remédier. | UN | وذكرت أن الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي للنساء والأطفال يعد مشكلة مستوطنة، ومما يبعث على السرور أنه بذلت جهود على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لعلاج هذه المشكلة. |
Les lois qui protègent les enfants de l'exploitation économique doivent couvrir aussi le secteur de la main-d'œuvre non organisé. | UN | وينبغي للتشريعات الخاصة بحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي أن تشمل أيضاً قطاع اليد العاملة غير الرسمي. |
L'environnement fragile du Pacifique Sud a besoin d'être protégé de tous les facteurs destructeurs, qu'il s'agisse d'essais nucléaires ou d'exploitation économique excessive. | UN | وتحتاج البيئة الهشة في جنوب المحيط الهادئ للحماية من جميع التصرفات التدميرية، سواء اتخذت شكل تجارب وأسلحة نووية، أو شكل استغلال اقتصادي مفرط. |
Il recommande à l'Etat partie de revoir sa législation et sa pratique afin de protéger les enfants contre l'exploitation économique. | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من استغلالهم اقتصادياً. |