L'UNODC a également commencé une étude sur les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, et les moyens de lutter contre ce phénomène. | UN | واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة. |
Débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
Ils ont également condamné l'exploitation des enfants dans les conflits armés. | UN | كما أدانوا استغلال اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
L'exploitation des enfants, en tant que travailleurs migrants est également fort préoccupante. | UN | ومما يدعو إلى القلق البالغ أيضا استغلال اﻷطفال كعمال مهاجرين. |
Il est même constaté que des personnes riches et dépravées de ces régions se rendent dans les régions pauvres en quête de plaisir sexuel, pour ne rien dire des films pornographiques et autres matériaux reposant sur l'exploitation des enfants. | UN | بل لقد سجﱢل كيف أن أغنياء هذه المناطق وشواذها يشدون الرحال إلى المناطق الفقيرة بحثا عن المتعة الجنسية، ناهيك عما انتشر من أشرطة الدعارة وغيرها من مواد الدعارة التي تقوم على استغلال اﻷطفال. |
Le Comité des droits de l'enfant a, à juste titre, mis l'accent sur les enfants dans les conflits armés, mais doit aussi se préoccuper de toutes les formes d'exploitation des enfants. (M. Kasoulides, Chypre) | UN | وإن لجنة حقوق الطفل قد شددت، بحق، على حالة اﻷطفال أثناء النزاعات المسلحة ولكن يتعين على اللجنة أن تهتم أيضا بجميع أشكال استغلال الطفل. |
et l'exploitation des enfants | UN | إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم |
Utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدي على الأطفال واستغلالهم |
Atelier sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | حلقة عمل حول حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
Guide de discussion pour le débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | دليل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم |
Au Ministère de la justice, l'Équipe spéciale chargée de la protection des enfants enquête sur les cas de mauvais traitements et d'exploitation des enfants, engage des poursuites judiciaires contre les auteurs et défend les victimes devant la justice. | UN | وفي وزارة العدل، تقوم قوة المهمة المعنية بحماية الطفل بالتحقيق ومقاضاة وملاحقة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم. |
Dans quelques cas, l'utilisation des nouvelles technologies de l'information et de la communication a donné lieu à de toutes nouvelles formes de maltraitance et d'exploitation des enfants. | UN | وفي حالات قليلة، أفضت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة إلى أشكال جديدة من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم. |
Les enquêtes sur les infractions liées à la maltraitance et l'exploitation des enfants commises à l'aide de technologies sont généralement considérées comme intervenant a posteriori. | UN | وعلى وجه العموم، تُعتبر التحقيقات في حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم ذات طبيعة تفاعلية. |
Le HCR encourage toutes les mesures visant à éliminer l'exploitation des enfants. | UN | والمفوضية تشجع أي خطوة لاستئصال استغلال اﻷطفال. |
L'assistance fournie aux Etats membres dans le cadre de leurs efforts pour assurer à chacun l'accès à un enseignement de base de qualité est un facteur qui contribue dans une large mesure à la prévention de l'exploitation des enfants. | UN | إن مساعدة الدول اﻷعضاء على تيسير السبيل لتلقي تعليم أساسي جيد هي عامل رئيسي في منع استغلال اﻷطفال. |
Il se trouve que, malheureusement, la situation actuelle de l'économie mondiale — où des millions de personnes luttent pour subsister — favorise l'exploitation des enfants. | UN | ولكن لﻷسف فإن الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي الذي يكافح فيه الملايين من البشر من أجل البقاء تسهم في استغلال اﻷطفال. |
Il faut agir avec célérité et détermination pour mettre en place les cadres juridiques et les mécanismes à même de prévenir, par tous les moyens, l'exploitation des enfants. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة وحازمة ﻹنشاء أطر وآليات قانونية لمنع استغلال اﻷطفال بكل الوسائل الممكنة. |
ii) Adoptions illégales et pseudo—légales visant à l'exploitation des enfants | UN | `٢` التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال اﻷطفال |
Procureur, Section de l'exploitation des enfants et des attentats à la pudeur, Département de la justice | UN | السيدة مارشا ليس وكيل النيابة، قسم استغلال اﻷطفال واﻷفعال الفاضحة، وزارة العدل |
La Thaïlande avait criminalisé l'exploitation des enfants à des fins pornographiques et la diffusion d'informations concernant des enfants dans l'intention de leur nuire. | UN | 15- وتجرّم تايلند استغلال الطفل في المواد الإباحية ونشر المعلومات عنه بنية الإضرار بمصالحه. |
Projet de prévention et de réponse à la traite et à l'exploitation des enfants en Côte d'Ivoire | UN | مشروع لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم ومكافحته في كوت ديفوار |
Il demande s'il existe un cadre conceptuel permettant d'établir des indicateurs sur l'exploitation des enfants en consultation avec les États Membres. | UN | وسأل عما إذا كان هناك إطار مفاهيمي لوضع مؤشرات تتعلق باستغلال الأطفال بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
29. L'utilisation de nouvelles technologies de l'information et de la communication à des fins de maltraitance et d'exploitation des enfants a également eu tendance à accroître les préjudices subis par les victimes. | UN | 29- يعدُّ استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة في الاعتداء على الأطفال واستغلالهم من العوامل التي غالباً ما تسهّل ارتفاع مستويات تأذّي الضحايا. |