Toutes les autorisations d'exportation d'armes classiques octroyées conformément au présent Traité doivent être établies de manière détaillée et délivrées avant l'exportation. | UN | ويجب أن تكون جميع تراخيص تصدير الأسلحة التقليدية الممنوحة وفقا لأحكام هذه المعاهدة تراخيص مفصلة وصادرة سلفا. |
Un certificat d'utilisateur final est systématiquement exigé lors de l'exportation d'armes. | UN | ويُطلب بصورة منهجية تقديم شهادة عن المستخدم النهائي عند تصدير الأسلحة. |
ii) Entreprendre une analyse exhaustive des incidences qu'a sur les enfants l'exportation d'armes ukrainiennes. | UN | إجراء تحليل شامل لأثر تصدير الأسلحة الأوكرانية في الأطفال. |
Ce code définit un certain nombre de critères communs en matière d'exportation d'armes, contient diverses dispositions pratiques axées sur l'échange d'informations entre les États membres et prévoit un dispositif de consultation. | UN | وتتضمن هذه المدونة معايير عامة لتصدير الأسلحة وأيضا عناصر عملية معينة تركز على تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وآلية للتشاور. |
Examiner les demandes d'autorisation d'exportation d'armes légères en fonction des critères nationaux et régionaux applicables. | UN | 9 - تقييم طلبات الحصول على أذون لتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لمعايير وطنية وإقليمية قابلة للتطبيق. |
Les licences d'exportation d'armes et de matériel militaire sont délivrées après évaluation des risques terroristes potentiels. | UN | وتمنح تراخيص صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية بناء على تقييم الطلبات المقدمة من حيث أخطار الإرهاب المحتملة. |
Par ailleurs, l'importation et l'exportation d'armes et de munitions sont soumises à la délivrance d'une licence particulière par les autorités compétentes luxembourgeoises. | UN | كما أن استيراد وتصدير الأسلحة والذخائر يتطلبان الحصول على رخصة خاصة تمنحها سلطات لكسمبرغ المختصة. |
La Finlande participe pleinement à tous les régimes multilatéraux de contrôle de l'exportation d'armes de destruction massive, en faisant d'ailleurs observer que lesdits régimes ne s'opposent pas au commerce licite. | UN | وأكد أن فنلندا تؤيد بصورة كاملة جميع النظم المتعددة اﻷطراف لمراقبة تصدير أسلحة الدمار الشامل. |
Concernant l'exportation d'armes en général et de produits connexes, la politique de l'Allemagne répond au souci de maintenir la paix, d'empêcher le déchaînement de la violence, de défendre les droits de l'homme et de favoriser le développement durable dans le monde entier. | UN | وتستهدي السياسة الألمانية المتصلة بصادرات الأسلحة والبضائع ذات الصلة، بشكل عام، بالرغبة في المساهمة في صون السلم، ومنع نشوب أحداث العنف، وحماية حقوق الإنسان، ودعم التنمية المستدامة على نطاق العالم. |
Toutes les autorisations d'exportation d'armes classiques conformément au traité doivent être présentées de manière détaillée sur un formulaire et délivrées avant l'exportation. | UN | ويجب أن تكون جميع أذون تصدير الأسلحة التقليدية وفقا للمعاهدة مفصلة في استمارة، وصادرة قبل عملية التصدير. |
Autrement dit, l'exportation d'armes vers des pays auxquels s'appliquent des sanctions imposées par le Conseil de sécurité est interdite par définition. | UN | ويعني ذلك أن تصدير الأسلحة إلى دول تنطبق عليها جزاءات مجلس الأمن ذات الصلة تعتبر محظورة بالضرورة. |
Cette ordonnance interdit l'exportation d'armes et de matériel militaire sauf si l'on a obtenu une licence pour ce faire et qu'on en respecte les dispositions. | UN | ويحظر المرسوم تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلا بموجب ترخيص. |
En outre, l'exportation d'armes est soumise au contrôle à l'exportation institué par la loi sur le commerce extérieur et la loi sur les matériels de guerre. | UN | وفضلا عن ذلك، يخضع تصدير الأسلحة إلى الرقابة على الصادرات بموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي وقانون المواد الحربية. |
Par contre, l'importation et l'exportation d'armes stratégiques et de produits à double usage doivent être notifiées au Service des douanes avant la date d'importation ou d'exportation. | UN | غير أنــه يلـزم إخطـار الجمارك مسبقـا قبل استيـراد أو تصدير الأسلحة الاستراتيجية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج. |
L'exportation d'armes à feu est soumise à des dispositions similaires, sauf s'il s'agit de matériel de guerre, auquel cas un certificat d'utilisateur final est également exigé. | UN | وتنطبق أحكام مماثلة على تصدير الأسلحة النارية باستثناء المعدات الحربية. |
En outre, aucune délivrance de licence ou d'autorisation d'exportation d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs vers le Soudan n'a été enregistrée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يرصد إصدار أي إجازات/تراخيص لتصدير الأسلحة النارية و/أو الذخائر و/أو المتفجرات إلى السودان. |
L'exportation d'armes militaires, par exemple de fusils mitrailleurs, de mitraillettes et de fusils d'assaut est soumise à un strict régime d'autorisation. | UN | إن الحصول على ترخيص شامل يعد شرطا بالنسبة لتصدير الأسلحة العسكرية، مثل المدافع الرشاشة والرشاشات القصيرة والبنادق الهجومية. |
L'examen et l'approbation des demandes d'octroi de licences d'exportation d'armes s'effectuent dans le strict respect des résolutions du Conseil de sécurité et autres arrangements internationaux auxquels la Roumanie est partie. | UN | ويتم النظر في الطلبات المقدمة للحصول على التراخيص لتصدير الأسلحة والموافقة عليها في امتثال تام لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وغيرها من الترتيبات الدولية التي تعد رومانيا طرفا فيها. |
Le Canada appuie également les principes énoncés dans le code de conduite en matière d'exportation d'armes adopté par l'Union européenne et est conscient de la contribution de ce document aux efforts internationaux pour réglementer le transfert des armes légères. | UN | وتتفق كندا أيضا مع مبادئ مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة وتعترف بما تسهم به هذه المدونة في الجهود الدولية الجارية لتنظيم نقل الأسلحة الصغيرة. |
exportation d'armes et assistance militaire | UN | صادرات الأسلحة والمساعدة العسكرية |
Comment la Jamaïque réglemente-t-elle l'importation et l'exportation d'armes, juridiquement et en pratique? | UN | كيف تراقب جامايكا استيراد وتصدير الأسلحة في إطار القانون وفي الممارسة العملية على السواء؟ |
Réglementation relative au contrôle des exportations, Directives à l'intention du Ministère des affaires étrangères pour le traitement des demandes d'exportation d'armes et de matériel militaire | UN | المبادئ التوجيهية لوزارة الخارجية* المعمول بها عند البت في طلبات تصدير أسلحة ومعدات عسكرية |
En juin 1998, l'Union européenne s'est dotée d'un Code de conduite en matière d'exportation d'armes qui précise les normes morales et politiques qui doivent s'appliquer aux transferts licites des armes. | UN | وفي حزيران/يونيه 1998، اعتمد الاتحاد الأوروبي مدونة قواعد سلوك تتعلق بصادرات الأسلحة وتعالج مشكلة المعايير الأخلاقية والسياسية التي تطبق على عمليات النقل المشروعة للأسلحة. |
Cette société aurait servi d'intermédiaire dans l'exportation d'armes à partir de la République de Moldova, au moyen de certificats d'utilisation finale qui auraient été délivrés par les autorités de la République de Guinée. | UN | 34 - هذه الشركة موثقة باعتبارها شركة وساطة لصادرات الأسلحة من مولدوفا على أساس شهادات المستعمل النهائي التي ورد أنها صدرت عن سلطات جمهورية غينيا. |