Dans l'exposé de la réclamation, elle évoquait le stockage de certains biens avant le début du chantier. | UN | ويشير بيان المطالبة إلى أن الشركة كانت تخزن بعض الممتلكات قبل بدء العمل في المشروع. |
Devaient figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها: |
Devaient ainsi figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Devaient ainsi figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وفضلاً عن ذلك أوعز إلى الجهات المطالبة أن تضمن بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Devaient ainsi figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Devaient ainsi figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وفضلاً عن ذلك أوعز إلى الجهات المطالبة أن تضمن بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Devaient figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها: |
Tous les documents n'ont pas été joints à l'exposé de la réclamation. | UN | ولم يقدم هذا العمل الورقي كله مع بيان المطالبة. |
Devaient figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوعز إلى أصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Devaient figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوعز لأصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالية: |
Dans son exposé de la réclamation, la société a affirmé que le travail de conception avait été approuvé au milieu de 1990. | UN | وفي بيان المطالبة ذكرت الشركة أن أعمال التصميم قد ووفق عليها في منتصف عام 1990. |
Devaient ainsi figurer dans l'exposé de la réclamation les détails suivants : | UN | وفضلاً عن ذلك أوعز إلى الجهات المطالبة أن تضمن بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Le Comité note toutefois qu'il doit s'agir là d'une erreur de calcul, puisque les éléments de perte mentionnés dans l'exposé de la réclamation correspondent à un total de SAR 473 750. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن هذا المبلغ ينطوي فيما يبدو على خطأ حسابي نظراً إلى أن عناصر الخسارة التي أكد تكبدها في بيان المطالبة تبلغ ما مجموعه 750 473 ريالاً سعودياً. |
Dans l'exposé de la réclamation, le requérant soutient que : | UN | وتدعي الجهة المطالِبة في بيان المطالبة بما يلي: |
exemplaires; preuve de constitution en société; délégation de signature; exposé de la réclamation | UN | النُسخ؛ إثبات التسجيل؛ السلطة الموقعة؛ بيان المطالبة |
exemplaires; traductions; preuve de constitution en société; délégation de signature; exposé de la réclamation | UN | النُسخ؛ الترجمات؛ إثبات التسجيل؛ السلطة الموقعة؛ بيان المطالبة العيسى كيماكو |
Montant réclamé initialement dans l'exposé de la réclamation | UN | المبلغ الأصلي المطالب به في بيان المطالبة |
Techmation précise dans l'exposé de la réclamation que, si le Gouvernement iraquien n'avait pas pris d'otages, elle aurait autorisé son personnel à retourner à Bagdad pour effectuer les essais de réception. | UN | وتوضح الشركة في بيان مطالبتها أنها، لولا أخذ حكومة العراق للرهائن، لسمحت لموظفيها بالعودة إلى بغداد لإجراء اختبارات القبول. |
186. Selon l'exposé de la réclamation, Hidrogradnja était l'une des plus grandes entreprises de travaux publics de l'ex—Yougoslavie. | UN | ٦٨١ - وفقا لبيان المطالبة المقدمة من Hidgrogradnja، فإن هذه المؤسسة هي إحدى مؤسسات التشييد الرائدة في يوغوسلافيا السابقة. |
319. L'exposé de la réclamation présentée par la société Energoprojekt concorde avec le récit de l'effondrement du projet fourni par la société Enka. | UN | ٩١٣- تتوافق إفادة الشركة الواردة في مطالبتها مع البيان المقدم من شركة Enka بشأن انهيار المشروع. |
331. L'exposé de la réclamation de Geosonda concorde avec le récit de l'effondrement du projet fourni par Enka. | UN | ١٣٣- تتوافق اﻹفادة الواردة في مطالبة Geosonda مع البيان المقدم من Enka بشأن انهيار المشروع. |
Le Comité considère que pour cette partie de la demande de réparation, les conditions imposées aux requérants en ce qui concerne l'exposé de la réclamation n'ont pas été satisfaites et que les coûts en question ne peuvent donner lieu à indemnisation. | UN | ولذا يقرر الفريق أن المطالِب قد قصر بالنسبة لهذا الجزء من مطالبته عن الامتثال للمعايير المفروضة على المطالبين، وبناء عليه فإن التكاليف المطلوبة غير قابلة للتعويض. |
Pour démontrer la réalité et la cause de la perte, ils ont à la fois présenté leurs arguments dans l'exposé de la réclamation et produit des déclarations de témoins. | UN | وفي معرض إثبات واقعة الخسارة وسببها، اعتمد أصحاب المطالبات على تقديم تأكيدات في بيانات مطالباتهم وعلى أقوال الشهود. |
Ce rapport a été annexé à l'exposé de la réclamation, dans lequel il faisait l'objet de renvois. | UN | وأُرفق تقرير الخبراء الاستشاريين ببيان المطالبة وأصبح جزءاً منه بحكم إرفاقه به. |