ويكيبيديا

    "'expositions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعارض
        
    • والمعارض
        
    • المعروضات
        
    • للتعرضات
        
    Plusieurs expositions internationales ayant été organisées à Abou Dhabi et à Dubaï, le secteur hôtelier et de la restauration a obtenu des résultats exceptionnels en 1996. UN وأقام البلد عددا من المعارض الدولية في أبوظبي ودبي، وفي هذا الصدد كان أداء قطاع المطاعم والفنادق ممتازا في عام ١٩٩٦.
    iv) expositions. expositions de tableaux sur le thème de la désertification; UN ' ٤` المعارض: معرض صور عن موضوع يتعلق بالتصحر؛
    Il y a quelques expositions que je voudrais voir : Open Subtitles هناك زوجين من السفر المعارض أريد أن أرى:
    Le nombre de spectacles et expositions itinérantes a considérablement diminué en raison surtout du manque de ressources des budgets locaux. UN وانخفض بشدة عدد الاستعراضات والمعارض المتجولة في البلد، وذلك جزئيا بسبب قلة الموارد في الميزانيات المحلية.
    Le CID-Femmes a organisé de nombreuses conférences, expositions et manifestations culturelles. UN وقد نظم المركز العديد من المؤتمرات والمعارض والأحداث الثقافية.
    Leur organisation est subordonnée à l'approbation et aux directives du Comité des expositions. UN ويجب أن توافق لجنة المعارض باﻷمم المتحدة على كل ما يعرض وأن تنطبق على المعروضات المبادئ التوجيهية التي تضعها اللجنة.
    1.1.2.2.5 Dans le cas des expositions professionnelles résultant des activités de transport, lorsque l'on estime que la dose effective : UN ١-١-٢-٢-٥ وبالنسبة للتعرضات المهنية الناشئة من أنشطة النقل، حيث يقدر أن الجرعة الفعالة:
    Preuve en est les 34 expositions permanentes en Égypte, qui ont connu un grand succès lorsqu'elles ont été organisées en Europe, en Afrique et, plus récemment, en Amérique latine. UN والدليل اﻷكبــر علــى نجاح المشــروع هو استمرارية معارضه اﻷربعة وثلاثين داخل الجمهوريـة ونجاح هذه المعارض في الدول اﻷوروبية والافريقيـة، وانتقالها مؤخرا إلى دول أمريكا اللاتينية.
    :: Les enfants surdoués et talentueux ont participé à de nombreuses expositions arabes et internationales consacrées à différents thèmes dans le domaine de la création artistique; UN :: شارك الأطفال الموهوبون والمبدعون في العديد من المعارض العربية والدولية، وتناولت موضوعات إبداعية مختلفة والبعض منها حسب عناوين المسابقات والمشاركة؛
    :: Promotion de produits fabriqués par des femmes grâce à des expositions et des conférences, à la fois localement et sur le plan international UN :: الترويج للمنتجات التي تصنعها النساء من خلال إقامة المعارض وعقد المؤتمرات، على الصعيدين المحلي والدولي معا
    Vingt-cinq expositions de ce type ont eu lieu, dans 10 districts, pendant cent vingt-trois jours, qui ont rassemblé 83 300 visiteurs au moins. UN ونظم 25 من هذه المعارض في 10 مقاطعات، استمرت لمدة 123 يوماً وزارها ما لا يقل عن 300 83 شخص.
    Outre les expositions organisées et gérées par le secrétariat, des supports promotionnels ont été envoyés à 32 expositions organisées en collaboration avec des partenaires. UN وإضافة إلى المعارض التي نظمتها الأمانة وزوّدتها بالكوادر، فقد أرسلت مواد توعوية إلى 32 معرضاً نظمها الشركاء.
    L'aéroport de Gimhae, le plus proche du lieu où se tiendra la dixiéme session de la Conférence des Parties, se situe à 38 km environ du Centre des congrès et des expositions. UN يقع مطار غيمهاي، وهو أقرب مطار إلى مكان عقد مؤتمر الأطراف العاشر، على مسافة 38 كيلومتراً من مركز المعارض.
    L'installation de toute structure d'exposition doit se faire en concertation avec la direction du Centre des congrès et des expositions de Changwon. UN ويجب تركيب منصات العرض بالتشاور مع إدارة مركز المعارض.
    La Division comprend aussi le secrétariat du Comité des publications et le Comité des expositions. UN وتشمل الشعبة أيضا أمانة مجلس المنشورات، ولجنة المعارض.
    Les expositions publiques tournantes qu'elle organise dans l'entrée des visiteurs au Siège attirent près d'un million de visiteurs par an. UN ويرى زهاء مليون زائر كل سنة سلسلة المعارض العامة المتعاقبة التي ترعاها الإدارة وتقيمها في ردهة الزوار في المقر.
    Des expositions des objets fabriqués par les détenus et l'exposition permanente pour les prisons et les institutions de rééducation; UN التعريف بمنتوجات نوادي الاختصاص عبر المعارض الجهوية والوطنية والمعرض القار للسجون والإصلاح.
    Calendrier des manifestations, manifestations parallèles, expositions et conférences de presse UN الجدول الزمني للمناسبات، والمناسبات الجانبية والمعارض والمؤتمرات الصحفية
    C. Réunions d'information, expositions et UN اجتماعـات الاحاطـة والمعارض والاحتفالات المتعلقة بحقوق الانسان
    3. Souligne que ces réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions doivent être compatibles avec les buts et les principes de l'Organisation ; UN 3 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    Plusieurs des expositions jalonnant le parcours de la visite ont été actualisées, par exemple celles sur le maintien de la paix, la décolonisation et la Palestine. UN وقد استكمل عدد من المعروضات على المسار مثل تلك المتعلقة بحفظ السلام وإنهاء الاستعمار وفلسطين.
    Les données pour le niveau II, et particulièrement pour les niveaux III et IV, sont très limitées, mais elles ne révèlent pas de différences sensibles avec les données pour le niveau I. Bien que les doses par examen soient faibles, cette pratique est si répandue qu'elle constitue la principale source d'expositions médicales au rayonnement. UN والبيانات الخاصة بالمستوى الثاني، وبوجه أخص البيانات الخاصة بالمستويين الثالث والرابع تتصف بأنها محدودة للغاية، ولكنها لا تبين وجود اختلافات واضحة عن البيانات الخاصة بالمستوى اﻷول. وعلى الرغم من انخفاض الجرعات لكل فحص فإن حجم الممارسة يجعل الاستخدام التشخيصي لﻷشعة السينية أشيع مصدر للتعرضات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد