ويكيبيديا

    "'externalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • بالاستعانة بمصادر خارجية
        
    • التعاقد الخارجي
        
    • مصادر خارجية
        
    • الاستعانة بالمصادر الخارجية
        
    • المتحدة بمصادر خارجية
        
    • التعاقد مع جهات
        
    • وموفِّر العقد الخارجي
        
    • جهة خارجية
        
    • للاستعانة بالمصادر الخارجية
        
    • من المصادر الخارجية
        
    • للاستعانة بمصادر خارجية
        
    • بمصادر خارجية من
        
    • والتعاقد الخارجي
        
    • خارجية للاضطلاع
        
    L'externalisation est devenue une source régulière de services linguistiques. UN وأصبحت الاستعانة بمصادر خارجية مصدراً منتظماً لتوفير الخدمات اللغوية.
    L'externalisation est devenue une source régulière de services linguistiques. UN وأصبحت الاستعانة بمصادر خارجية مصدراً منتظماً لتوفير الخدمات اللغوية.
    externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    L'externalisation ne fait que des gagnants, dans le pays d'origine et les pays d'accueil. UN ويفضي التعاقد الخارجي على توفير الخدمات إلى نتائج مفيدة لبلدان المنشأ والبلدان المضيفة على حد سواء.
    Les gouvernements des pays en développement pouvaient aussi contribuer au perfectionnement technique par leur politique d'achat et l'externalisation des approvisionnements. UN ويمكن أيضاً أن تؤثر الحكومات في البلدان النامية في التحسين التكنولوجي بواسطة المشتريات واللجوء إلى مصادر خارجية.
    Réforme des achats et pratiques en matière d'externalisation UN إصلاح نظام الشراء وممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية
    L'externalisation des principaux travaux de construction se limitera donc à quelques projets inachevés actuellement en cours d'exécution. UN ولهذا، ستقتصر الاستعانة بمصادر خارجية لأعمال التشييد الرئيسية على عدد من المشاريع المتبقية التي يجري تنفيذها حالياً.
    Services consultatifs sur l'externalisation des services de conférence UN خدمات استشارية بشأن الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات المؤتمرات
    Trente postes ont été supprimés comme suite à l'externalisation des services de sécurité. UN وأدت الاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية إلى خفض 30 وظيفة
    ii) Formation apportée au personnel d'appui en matière de gestion de contrats de sous-traitance et d'externalisation du soutien logistique à la mission UN ' 2` تدريب موظفي الدعم على إدارة العقود وعلى كيفية الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الدعم اللوجستي للبعثة
    :: externalisation de l'entretien de 89 véhicules appartenant à l'ONU, dont 5 véhicules blindés UN :: الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة 89 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، بما فيها 5 عربات مدرعة
    Le Comité consultatif encourage la FNUOD à explorer les possibilités d'externalisation. UN وتشجع اللجنة الاستشارية قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك على مواصلة السعي لالتماس فرص الاستعانة بمصادر خارجية.
    externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    Il lui faut également trouver de nouveaux moyens de garantir l'assurance de la qualité et d'obtenir une assistance technique pour les évaluations, y compris par le biais de l'externalisation. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إيجاد طرق جديدة لتوفير ضمان الجودة والدعم التقني للتقييمات، غالبا بالاستعانة بمصادر خارجية.
    Conformément à la stratégie d'achèvement des travaux, le Service des transports a procédé à l'externalisation de la prestation de services d'entretien et de réparation des véhicules. UN وتمشيا مع استراتيجية الإنجاز، قامت وحدة خدمات النقل بالاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات صيانة المركبات وإصلاحها.
    Les dépenses mondiales d'externalisation sont estimées à 320 milliards de dollars en 2003 et devraient atteindre 827 milliards de dollars en 2008. UN وتقدر نفقات التعاقد الخارجي بمبلغ 320 بليون دولار عام 2003 ومن المتوقع أن تزيد لتبلغ 827 بليون دولار عام 2008.
    Par ailleurs, les mesures visant à restreindre l'externalisation vers d'autres pays ont privé les entreprises indiennes de certains débouchés commerciaux et ont entraîné la perte de contrats sur des marchés d'exportation potentiels. UN وفي الوقت ذاته، فإن التدابير الرامية إلى تقييد التجارة عن طريق التعاقد الخارجي إلى بلدان أخرى حرمت الشركات الهندية من فرص تجارية وأدّت إلى خسارة عقود في أسواق تصدير محتملة.
    Les mêmes motifs et le souci de confidentialité interdisaient en outre l'externalisation de ces tâches. UN وللأسباب نفسها، ونظرا للاعتبارات المتعلقة بالسرية، فإنه لا يمكن الاستعانة بأية مصادر خارجية للقيام بأي من هذه المهام.
    Pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN الممارسات المتبعة في مجال الاستعانة بالمصادر الخارجية
    2. Affirme que, lorsqu'elle recourt à l'externalisation, l'Organisation doit prendre en considération au moins trois objectifs essentiels, à savoir : UN 2 - تؤكد أنه ينبغي على الأقل أن ينظر في الأهداف المهمة الثلاثة التالية متى تعلَّق الأمر باستعانة الأمم المتحدة بمصادر خارجية:
    Quant à la sous-traitance, qui fait l'objet de la recommandation 4, elle devrait être envisagée à la lumière des conclusions formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'externalisation. UN أما مسألة التعاقد مع جهات خارجية، وهو ما ترمي إليه التوصية 4، فينبغي النظر فيها في ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعانة بمصادر خارجية.
    Le Comité a entériné une recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne, à savoir qu'il devrait y avoir un engagement officiel entre le HCR et l'agent d'externalisation. UN واتفق المجلس مع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي أن يكون هناك التزام قانوني بين المفوضية وموفِّر العقد الخارجي.
    :: Contrat d'externalisation pour la sécurité : 615 000 euros UN :: عقد مع جهة خارجية لتوفير الأمن: 000 615 يورو
    Principes de base à suivre en matière d'externalisation par l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies UN مفهوم عملي للاستعانة بالمصادر الخارجية من جانب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Il est apparu que l'externalisation des activités postales ne serait pas une solution avantageuse. UN 15 - وقد اتضح أن التماس العمليات البريدية من المصادر الخارجية غير عملي.
    La BSLB continuera d'étudier les possibilités d'externalisation dans les cas où cela est envisageable du point de vue pratique et opérationnel. UN وستواصل القاعدة استعراض الخيارات المتوفرة للاستعانة بمصادر خارجية في هذا الصدد متى ما كان ذلك عمليا وقابلا للتنفيذ
    Nouveau poste de dépenses correspondant à l'externalisation des services d'entretien des bâtiments UN خدمات صيانة المباني احتياجات جديدة للاستعانة بمصادر خارجية من أجل صيانة المباني
    Le Commissaire aux comptes a pris note des initiatives de décentralisation, externalisation et gestion axée sur les résultats prises par la Direction. Cette dernière a pris note des recommandations et rendra compte des mesures appliquées en temps voulu. UN واستطردت قائلة إن مراجع الحسابات الخارجي أقرّ بعلمه بالمبادرات التي اتخذتها الإدارة في مجالات اللامركزية والتعاقد الخارجي والإدارة القائمة على النتائج، وأشارت إلى أن الإدارة أحاطت علماً بالتوصيات وستقدم تقريراً عن الإجراءات المتخذة حيالها في الوقت المناسب.
    L'externalisation n'est possible que si les quatre critères sont réunis et que si le choix de l'externalisation est dans l'intérêt général de l'Organisation. UN ولا يجوز الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بنشاط ما إلا إذا تبين من التقييم أنه تمت مراعاة المعايير الأربعة وأن الممارسة تخدم مصلحة المنظمة عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد