Deuxièmement, des allocations de crédits résultant d'une extrapolation simple pourraient être incompatibles avec les principaux objectifs et programmes actuels de l'organisation. | UN | ثانيا، قد يؤدي الاستقراء البسيط الى وضع تخصيصات قد لا تكون متوافقة مع اﻷهداف والبرامج الرئيسية للمنظمة في الوقت الراهن. |
Des évaluations des risques à des doses plus faibles ne peuvent être obtenues que par extrapolation vers le bas des résultats à des doses élevées. | UN | ولا يمكن الحصول على تقديرات ﻷخطار الجرعات الصغيرة إلا عن طريق الاستقراء الذي يتراجع من نتائج الجرعات المرتفعة. |
Des évaluations des risques à des doses plus faibles ne peuvent être obtenues que par extrapolation vers le bas des résultats à des doses élevées. | UN | ولا يمكن الحصول على تقديرات ﻷخطار الجرعات الصغيرة إلا عن طريق الاستقراء التنازلي من نتائج الجرعات المرتفعة. |
extrapolation du potentiel géothermique des États-Unis pour le monde | UN | استقراء إمكانيات الولايات المتحدة لتوليد الطاقة الحرارية الأرضية للعالم |
extrapolation des données du PNUD | UN | استقراء بيانات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
2. Si l'on ne dispose pas de données pour le mélange, appliquer les principes d'extrapolation (voir la section 3.10.3.2) | UN | 2- إذا لم تكن هناك بيانات متاحة عن مخلوط ما تستعمل مبادئ التقدير الاستقرائي الواردة في الفقرة 3-10-3-2. |
L'extrapolation se fonde sur les coûts réels des projets déjà entrepris ou actuellement mis en œuvre par les Parties. | UN | ويستند نهج الاستنباط إلى التكاليف الفعلية للمشاريع التي نفذتها الأطراف أو التي يجري تنفيذها. |
b) L'extrapolation, aux expositions chroniques/fractionnées, des données relatives aux expositions aiguës; | UN | (ب) تعميم الإسقاطات المستمدة من حالات التعرُّض الحادة على حالات التعرُّض المزمن والجزئي؛ |
Le Comité estime qu'il vaut mieux procéder à cette extrapolation sur la base des trois années ayant précédé l'invasion. | UN | ويستنتج الفريق أن من الأنسب إرساء هذا الاستقراء على أساس فترة الثلاث سنوات السابقة للغزو. |
i) De la possibilité d'utiliser des données par défaut et de recourir à l'extrapolation à différents niveaux; | UN | `1` إمكانية استخدام بيانات افتراضية والركون إلى الاستقراء عند شتى المستويات؛ |
L'éventail de cette extrapolation n'est pas très large, parce que les faibles doses intéressantes se surimposent aux doses inévitables dues aux sources naturelles. | UN | ونطاق هذا الاستقراء ليس واسعا ﻷن الجرعات الصغيرة التي تستحق الاهتمام تكون متراكبة مع الجرعات التي تأتي من مصادر الاشعاع الطبيعية ولا يمكن تجنبها. |
L'éventail de cette extrapolation n'est pas très large, parce que les faibles doses intéressantes se surimposent aux doses inévitables dues aux sources naturelles. | UN | ونطاق هذا الاستقراء ليس واسعا ﻷن الجرعات الصغيرة التي تستحق الاهتمام تكون متراكبة مع الجرعات التي تأتي من مصادر الاشعاع الطبيعية التي لا يمكن تجنبها. |
Cette extrapolation est normalement fondée sur l'analogie géologique entre une région bien définie et une zone d'intérêt qui est géologiquement similaire. | UN | ويستند هذا الاستقراء عادة إلى المضاهاة الجيولوجية بين منطقة ما محددة تحديدا جيدا ومنطقة أخرى موضع اهتمام ومماثلة لها من الناحية الجيولوجية. |
Cependant, la méthode utilisée pour constituer l'échantillon, sélection informatisée au hasard des réclamations dans la base de données, garantissait que toutes les réclamations prélevées étaient suffisamment représentatives aux fins d'extrapolation. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷسلوب المستخدم في اختيار العينة، وهو انتقاء عشوائي بالحواسيب للمطالبات في قاعدة البيانات، كفل أن تكون جميع العينات المختارة ممثلة على نحو كاف ﻷغراض الاستقراء. |
81. C'est à partir du pourcentage de réclamations " concluantes " pour chaque type de pièces justificatives que le Comité a pratiqué son extrapolation. | UN | ١٨ - كانت النسبة المئوية للمطالبات " القاطعة " داخل كل نوع من أنواع اﻷدلة هي التي تشكل أساس الاستقراء. |
En outre, un rapport spécialisé sur l'extrapolation des tendances faisant apparaître l'imbrication des problèmes sectoriels et intersectoriels dans le domaine de la durabilité serait présenté à la session extraordinaire. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيتم إعداد تقرير متخصص عن استقراء الاتجاهات التي تنطوي على ارتباطات بين قضايا الاستدامة على المستويين القطاعي والمتعدد القطاعات، لتقديمه إلى الدورة الاستثنائية. |
Points de base du pied du talus continental utilisés pour tracer par extrapolation la limite des 60 milles marins (carte) | UN | نقاط اﻷساس لتحديد موقع سفح المنحدر مستعملة لتحديد مسافة الـ ٦٠ ميلا بحريا استقراء |
Il a examiné la différence entre les résultats du cycle de 2011 et les données qui avaient été établies sur la base d'une extrapolation des résultats du cycle de 2005. | UN | وناقش اختلاف نتائج جولة عام 2011 للبرنامج عن النتائج التي استمدت سابقا من استقراء نتائج جولة عام 2005. |
:: Identifier et utiliser les bases de données utiles, et notamment traiter les problèmes soulevés par l'extrapolation de matériaux non locaux afin de tirer des conclusions relatives au marché local; | UN | :: التعرف على قواعد البيانات المتصلة بالموضوع واستخدامها، بما في ذلك المسائل التي ينطوي عليها استقراء المواد غير المحلية للتوصل إلى استنتاجات بشأن السوق المحلية |
3.10.3.2 Classification des mélanges lorsqu'il n'existe pas de données pour le mélange comme tel: Principes d'extrapolation | UN | 3-10-3-2 تصنيف المخاليط عند عدم توفر بيانات عن المخلوط الكامل: مبادئ التقدير الاستقرائي |
3.10.3.2.1 Lorsque le mélange lui-même n'a pas été testé pour en déterminer la toxicité par aspiration mais qu'il existe suffisamment de données sur les composants individuels et sur des essais menés sur des mélanges similaires pour caractériser convenablement le danger du mélange, ces données peuvent être utilisées conformément aux principes d'extrapolation suivants. | UN | 3-10-3-2-1 عندما لا يكون المخلوط نفسه قد اختبر لتحديد سميته بالاستنشاق، وكانت هناك مع ذلك بيانات كافية عن المكونات المفردة وعن مخاليط مشابهة تم اختبارها لوصف خطر المخلوط وصفاً دقيقاً، أمكن استخدام هذه البيانات وفقاً لمبادئ التقدير الاستقرائي التالية. |
Cependant, il convient de garder à l'esprit les limites, les incertitudes et les variabilités au sein de la population, associées à l'utilisation de ces facteurs d'extrapolation, lorsque de telles conversions sont effectuées. | UN | بيد أنه يتعين عدم إغفال القيود وعدم اليقين والمتغيرات السكانية الداخلة في استخدام عوامل الاستنباط هذه عند إجراء مثل هذه التحويلات. |
d) L'extrapolation à différents types de rayonnements; | UN | (د) تعميم الإسقاطات على مختلف أنواع الإشعاعات؛ |