ويكيبيديا

    "'harmonisation des conditions d'emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواءمة شروط الخدمة
        
    • ومواءمة شروط الخدمة
        
    • وتوحيد شروط الخدمة في
        
    • يتعلق بمواءمة شروط الخدمة في
        
    • مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين
        
    • نتيجة لمواءمة شروط الخدمة
        
    L'harmonisation des conditions d'emploi doit être demandée par l'Assemblée générale dans une résolution et menée à bien de manière juste et rationnelle. UN وينبغي فرض مواءمة شروط الخدمة بموجب قرار الجمعية العامة، وتحقيقه بطريقة عادلة ومنطقية.
    L'Union européenne a fait connaître ses vues concernant l'harmonisation des conditions d'emploi lors de la séance précédente. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن آرائه بشأن مواءمة شروط الخدمة في الاجتماع السابق.
    On trouvera au tableau 5 ci-après le coût de l'harmonisation des conditions d'emploi dans les différentes missions concernées. UN ويبين جدول 5 أدناه تكاليف مواءمة شروط الخدمة في كل بعثة ينطبق عليها ذلك.
    Réforme de la gestion des ressources humaines : régime des engagements et harmonisation des conditions d'emploi UN إصلاح إدارة الموارد البشرية: الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    Aux fins de ces réformes, le Bureau fournira, pendant l'exercice à venir, des services d'appui et d'orientation concernant les politiques de ressources humaines et d'administration du personnel dictées par les nouveaux régimes contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi. UN وتحقيقا للاستفادة من هذه الإصلاحات، سيقوم المكتب في فترة الميزانية المقبلة بتقديم الدعم وإسداء المشورة بشأن سياسات الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية الجديدة وتوحيد شروط الخدمة في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    :: Paramètres budgétaires : harmonisation des conditions d'emploi UN :: معايير تقدير التكاليف:مواءمة شروط الخدمة
    harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة المرفقـات
    Le montant demandé servirait également à financer les dépenses résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعكس هذا الاعتماد أيضا عناصر التكاليف الناجمة عن مواءمة شروط الخدمة.
    i) harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée : UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par le fait que le nombre de fonctionnaires pouvant prétendre à une indemnité pour frais d'études a augmenté à la suite de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعود ارتفاع الناتج إلى أن عدد الموظفين أصحاب الاستحقاقات ارتفع بعد مواءمة شروط الخدمة
    Ce nombre, plus élevé que prévu, est dû au fait qu'un plus grand nombre de membres du personnel ont droit à cette indemnité, en raison de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى أن عدد الموظفين أصحاب الاستحقاقات ارتفع بعد مواءمة شروط الخدمة
    Le nombre de dossiers supérieur aux prévisions tient au fait qu'un plus grand nombre de membres du personnel avait droit aux indemnités pour frais d'études depuis l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعود ارتفاع الناتج إلى أن عدد الموظفين أصحاب الاستحقاقات لمنح التعليم ارتفع بعد مواءمة شروط الخدمة
    Suppression d'un poste d'assistant administratif et d'un poste d'agent de sécurité en application de la résolution 65/248 de l'Assemblée générale relative à l'harmonisation des conditions d'emploi dans les lieux d'affectation hors Siège UN إلغاء وظيفة مساعد إداري ووظيفة موظف للأمن عملا بقرار الجمعية العامة بشأن مواءمة شروط الخدمة في الميدان
    :: harmonisation des conditions d'emploi du personnel hors Siège en ce qui concerne les voyages autorisés et les envois UN :: مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين الميدانيين في مجالات السفر الرسمي والشحنات
    Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation des traitements du personnel international résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئياً احتياجات إضافية لمرتبات الموظفين الدوليين بسبب مواءمة شروط الخدمة.
    Elle tient compte en outre des nouveaux éléments de dépense résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعكس الاعتماد أيضا عناصر التكلفة الجديدة الناجمة عن مواءمة شروط الخدمة.
    harmonisation des conditions d'emploi Les conditions d'emploi devraient effectivement être harmonisées immédiatement. UN 147 - يوافق ممثلو الموظفين على أنه تجب مواءمة شروط الخدمة بشكل فوري.
    A. harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN ألف - مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة
    Rationalisation du régime des engagements et harmonisation des conditions d'emploi UN تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    Dans la lignée de ces réformes, le Bureau continuera de fournir, pendant l'exercice à venir, des services d'appui et d'orientation concernant les politiques en matière de ressources humaines et d'administration du personnel dictées par les nouveaux régimes contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi. UN وانطلاقا من هذه الإصلاحات، سيواصل المكتب في فترة الميزانية المقبلة تقديم الدعم وإسداء المشورة بشأن سياسات الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين في ما يتعلق بالترتيبات التعاقدية الجديدة وتوحيد شروط الخدمة في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Pour s'aligner sur les recommandations de la Commission, le Secrétariat a révisé ses propositions relatives à l'harmonisation des conditions d'emploi dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles à l'effet : UN وبما يتمشى مع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، نقَّحت الأمانة العامة اقتراحاتها فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر لتشمل ما يلي:
    hors siège harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة
    Il était indiqué dans le projet de budget de la MANUI pour 2010 que l'indemnité de subsistance (missions) n'était plus prévue comme suite à l'harmonisation des conditions d'emploi (A/64/349/Add.5, par. 76). UN وأشير في الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2010 إلى أن بدل الإقامة المخصص للبعثة لم يعد ساريا نتيجة لمواءمة شروط الخدمة (A/64/349/Add.5، الفقرة 76).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد