Le succès de ces pourparlers est lié à la cessation immédiate des violations persistantes des droits de l'homme à Chypre. | UN | ويتوقف نجاح هذه المحادثات على وضع حد فوري للانتهاك المستمر لحقوق الإنسان في قبرص. |
Il faut espérer que la Turquie finira par mettre un terme à son occupation illégale, améliorant ainsi son bilan en matière de droits de l'homme à Chypre. | UN | وفي نهاية حديثه أعرب عن أمله في أن تنهي تركيا احتلالها غير القانون وتعمل على تحسين سجلها المتعلق بحقوق الإنسان في قبرص. |
Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
Pour que ces négociations aboutissent, les violations des droits de l'homme à Chypre doivent cesser. | UN | ولكي تنجح تلك المفاوضات، يجب أن تتوقف انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص. |
Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
Elle donne un aperçu des questions relatives aux droits de l'homme à Chypre en fonction des informations disponibles. | UN | وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة. |
Contrairement aux allégations du représentant chypriote grec, l'histoire des violations des droits de l'homme à Chypre est ancienne. | UN | وخلافاً لما يدعيه ممثل القبارصة اليونانيين، فإن تاريخ انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص يرجع إلى ماض بعيد. |
Son attitude reflétait un véritable engagement envers la coopération internationale et la protection des droits de l'homme à Chypre et dans le monde. | UN | وقالت إن هذا يعكس التزاماً حقيقياً بالتعاون الدولي وبحماية حقوق الإنسان في قبرص وفي أماكن أخرى. |
Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
Elle donne un aperçu des questions relatives aux droits de l'homme à Chypre sur la base des informations disponibles. | UN | وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة. |
NOTAMMENT : QUESTION DES DROITS DE L'homme à Chypre | UN | من العالم، بما في ذلك مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
NOTAMMENT: QUESTION DES DROITS DE L'homme à Chypre | UN | بما في ذلك: مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
NOTAMMENT: QUESTION DES DROITS DE L'homme à Chypre | UN | بما في ذلك مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
RAPPORT SUR LA QUESTION DES DROITS DE L'homme à Chypre | UN | تقرير عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص مقدم عملاً |
Un règlement global du problème de Chypre aurait donc des incidences éminemment bénéfiques sur la situation des droits de l'homme à Chypre. | UN | ولذلك فإن حالة حقوق الإنسان في قبرص ستتحسن كثيراً إذا ما تم تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
2005/103. Question des droits de l'homme à Chypre | UN | 2005/103 مسألة حقوق الإنسان في قبرص 9 366 |
QUESTION DE LA VIOLATION DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTÉS FONDAMENTALES, OÙ QU'ELLE SE PRODUISE DANS LE MONDE, NOTAMMENT LA QUESTION DES DROITS DE L'homme à Chypre | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، بما في ذلك مسألة حقوق الإنسان في قبرص |
Un règlement global du problème de Chypre aurait donc des incidences éminemment bénéfiques sur la situation des droits de l'homme à Chypre. | UN | وستجني بالتالي حالة حقوق الإنسان في قبرص منفعة كبيرة من تحقيق تسوية شاملة لمشكلة قبرص. |
iii) D'étudier la situation des droits de l'homme à Chypre et de faire des suggestions pour l'améliorer; | UN | `3 ' دراسة ومناقشة حالة حقوق الإنسان في قبرص والتقدم باقتراحات بشأنها؛ |