ويكيبيديا

    "'homme à cuba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹنسان في كوبا
        
    • الانسان في كوبا
        
    Le présent rapport sur la situation des droits de l'homme à Cuba repose donc essentiellement sur les informations provenant de ces sources. UN وهكذا، فإن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المتجلية في هذا التقرير تقوم أساسا على المعلومات المقدمة من هذه المصادر.
    La situation des droits de l'homme à Cuba reste très inquiétante. Elle ne s'est nullement améliorée. UN لا تزال حالة حقوق اﻹنسان في كوبا قاتمة ولم تتحسن.
    1994/71. Situation des droits de l'homme à Cuba 213 UN اﻹنسان ٢٥٣ ١٩٩٤/١٧ حالة حقوق اﻹنسان في كوبا ٢٥٤
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme à Cuba fait une déclaration. UN وأدلى المقرر الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا ببيان.
    Le Gouvernement des États-Unis n'a aucune autorité politique et morale pour s'ériger en arbitre des droits de l'homme à Cuba. UN وليست لدى حكومة الولايات المتحدة على الاطلاق السلطة السياسية واﻷدبية الضرورية ﻹعلان نفسها حكما لحقوق الانسان في كوبا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour parler de la situation des droits de l'homme à Cuba. UN واغتنم هذه الفرصة لﻹشارة إلى حالة حقوق اﻹنسان في كوبا.
    Cela ne signifie nullement que la Norvège cautionne les violations des droits de l'homme à Cuba. UN وهذا لا يعني بأي شكل من اﻷشكال أن النرويج راضية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في كوبا.
    La situation dans le domaine des droits de l'homme à Cuba, telle qu'elle est décrite dans le présent rapport, repose donc essentiellement sur les informations fournies par ces sources. UN وهكذا، فإن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المتجلية في هذا التقرير تقوم أساسا على المعلومات المقدمة من هذه المصادر.
    M. C.J. Groth Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme à Cuba UN غروث المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا
    Ces mesures devraient servir de base à un échange impartial de vues sur le respect des droits de l'homme à Cuba. UN ويجب الاستفادة من هذه التدابير لإجراء تبادل نزيه لﻵراء بشأن احترام حقوق اﻹنسان في كوبا.
    Ce dernier appel a été adressé conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et du Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba. UN وأحيل النداء الثاني إلى الحكومة بطريق التضامن مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي ومع المقرر الخاص المختص بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا.
    M. Carl-Johan Groth Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme à Cuba UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا
    Je voudrais saisir cette occasion pour évoquer la situation des droits de l'homme à Cuba. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشير إلى حالة حقوق اﻹنسان في كوبا.
    Ces principes définissent le cadre dans lequel doit être examinée la situation des droits de l'homme à Cuba. UN وهذه العناصر تشكل اﻹطار الضروري للنظر في حقوق اﻹنسان في كوبا.
    Nous commençons par le projet de résolution I, intitulé “La situation des droits de l'homme à Cuba”. UN ننتقــــل أولا إلى مشروع القرار اﻷول المعنون " حالة حقـــوق اﻹنسان في كوبا " .
    Il réitère que les violations systématiques et massives des droits de l'homme à Cuba sont d'une nature différente de celles qui se pratiquent dans les autres pays soumis à l'examen de l'Organisation des Nations Unies. UN ويكرر أيضا ما قاله من أن الانتهاكات الجماعية والمنظمة لحقوق اﻹنسان في كوبا ذات طبيعة مختلفة عن الانتهاكات التي تمارس في البلدان اﻷخرى الخاضعة لنظر اﻷمم المتحدة.
    Le souci manifesté par les Etats-Unis à l'égard des droits de l'homme à Cuba n'est qu'un aspect de sa politique agressive et hostile dont l'enjeu est l'existence même de Cuba en tant que nation. UN إن القلق الذي أعربت عنه الولايات المتحدة إزاء حقوق اﻹنسان في كوبا يعد جانبا من سياستها العدوانية التي تهدف إلى اﻹضرار بوجود كوبا ذاته بوصفها دولة.
    4. L'importance qu'accorde la communauté internationale à la question des droits de l'homme à Cuba comme dans tous les autres pays du monde est légitime. UN ٤ - وأضاف قائلا إن اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لمسألة حقوق اﻹنسان في كوبا وفي سائر بلدان العالم أمر مشروع.
    7. Le Rapporteur spécial constate que si la situation des droits de l'homme à Cuba n'a pas changé notablement en 1994 par rapport aux deux années précédentes, c'est avant tout pour des raisons institutionnelles et des causes internes. UN ٧ - ولاحظ المقرر الخاص أنه إذا كانت حالة حقوق اﻹنسان في كوبا لم تطرأ عليها تغيرات بارزة في عام ١٩٩٤ بالقياس الى السنتين السابقتين، فإن ذلك يعود قبل كل شيء ﻷسباب مؤسسية ودوافع داخلية.
    Maintenir l'attention internationale axée sur la situation des droits de l'homme à Cuba est une question hautement prioritaire pour le Secrétaire d'État Albright. UN " إن إبقاء تركيز دولي على حالة حقوق اﻹنسان في كوبا إنما هو موضوع ذو أولوية عالية لوزيرة الخارجية أولبرايت.
    La communauté internationale doit empêcher la poursuite d'une pratique qui ne contribue en rien à promouvoir les bienfaits des droits de l'homme à Cuba. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوقف هذه الممارسة التي لا تسهم بشيء في حماية حقوق الانسان في كوبا أو التمتع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد