ويكيبيديا

    "'homme à des fins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان لأغراض
        
    • الإنسان كأداة
        
    La communauté internationale devrait renforcer son engagement envers le Gouvernement du Myanmar plutôt que d'exploiter les droits de l'homme à des fins politiques. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز تعامله مع حكومة ميانمار بدل استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    En fait, il n'y a pas de violation des droits de l'homme plus grave que de se servir abusivement de la question des droits de l'homme à des fins politiques. UN والواقع أن أخطر انتهاك لحقوق الإنسان يتمثل في إساءة استخدام حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    Le Myanmar n'acceptera ni l'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques ni la tentative éhontée de lui dicter son processus politique interne. UN وإن ميانمار لن تقبل استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    L'individu devient la victime des intérêts politiques lorsqu'on utilise les droits de l'homme à des fins politiques. UN وأضاف أن الفرد أصبح ضحية للمصالح السياسية عندما تستخدم حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    Il est donc inacceptable que des délégations cherchent à exploiter la cause des droits de l'homme à des fins politiques. UN ولذا فمن غير المقبول أن تسعى الوفود إلى استغلال جدول أعمال حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    Le message clair : l'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques est inacceptable pour le Myanmar et pour de nombreux autres pays. UN وكانت تلك رسالة واضحة بأن استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية أمر غير مقبول لميانمار ولكثير من البلدان.
    Le Myanmar ne saurait accepter l'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques. UN واستغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية أمر غير مقبول بالنسبة لميانمار.
    À cette fin, le Maroc a toujours insisté sur la nécessité d'éviter d'utiliser les droits de l'homme à des fins politiques et de considérer tous les droits fondamentaux comme égaux et interdépendants. UN ولبلوغ هذه الغاية، ما انفك المغرب يشدد على ضرورة تجنب استخدام حقوق الإنسان لأغراض سياسية واعتبار جميع حقوق الإنسان متساوية ومترابطة.
    Ils ciblent généralement des États en développement et ont pour effet d'exploiter la question des droits de l'homme à des fins politiques, ce qui constitue une entorse aux principes d'universalité et d'objectivité dont l'application est de mise lorsqu'on traite de telles questions. UN فهذه القرارات، التي عادة ما تستهدف دولا نامية، تستغل حقوق الإنسان لأغراض سياسية وتنتهك مبدأي العالمية والموضوعية المتبعين في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    Les Chefs d'État et de Gouvernement du Mouvement des non alignés ont déclaré que l'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques, y compris le ciblage sélectif de certains pays, contrevient à la Charte des Nations Unies. UN فقد أعلن رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز أن استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لفرادى البلدان، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Pour conclure, la décision du Canada de présenter un projet de résolution sur un pays à la Troisième Commission est une indication manifeste de l'utilisation abusive des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à des fins politiques. UN وفي الختام، قال إن قرار كندا تقديم مشروع قرار بشأن بلد من البلدان إلى اللجنة الثالثة إشارة واضحة إلى سوء استخدام آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    L'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques, notamment en désignant des pays spécifiques pour des motifs étrangers à ces droits, est contraire à la Charte des Nations Unies. UN إن استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بذاتها لاعتبارات لا صلة لها بالموضوع، يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    L'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques, notamment en visant certains pays de manière sélective avec pour motivations des considérations étrangères aux droits de l'Homme, ce qui est contraire aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, ne devrait pas être de mise. UN ولا بد من استبعاد فكرة استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية بما في ذلك استهداف بلدان معينة لاعتبارات غريبة وشاذة، وهي أمور مخالفة لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    De notre point de vue, le projet de résolution exploite la question des droits de l'homme à des fins politiques, faisant montre de sélectivité et appliquant deux poids, deux mesures, comme l'illustre le traitement sélectif de cette question. UN فهو في رأينا، يستغل مسألة حقوق الإنسان لأغراض سياسية على أساس الانتقائية والكيل بمكيالين، كما يدل على ذلك التعامل الانتقائي مع هذا الأمر.
    De manière à garantir une authentique coopération internationale pour parvenir à l'universalité des droits de l'homme, il est nécessaire de mettre un terme à l'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques. UN واختتم بيانه قائلا إنه لكي نضمن تعاونا دوليا حقا من أجل الإعمال العالمي لحقوق الإنسان يلزم إنهاء استغلال مسائل حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    Ils se sont aussi déclarés opposés à la sélectivité et à la discrimination en matière de promotion et protection des droits de l'homme et à toute tentative visant à exploiter les droits de l'homme à des fins politiques. UN وأضاف أن رؤساء الدول أو الحكومات أعلنوا أيضا معارضتهم لاتباع الانتقائية واستخدام المعايير المزدوجة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ولأية محاولة لاستغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    L'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques, et notamment les attaques contre le Myanmar, sont injustifiées et profondément préoccupantes. Le mépris flagrant de l'Union européenne et des États-Unis pour les travaux du Conseil, qui a déjà procédé à un examen approfondi de la situation au Myanmar, est particulièrement regrettable. UN أما استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، وخصوصاً من أجل الهجوم على ميانمار، فهو تصرف غير مبرَّر ومقلق لميانمار للغاية، وأن ازدراء الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الواضح لأعمال مجلس حقوق الإنسان الذي بدأ بالفعل فحصاً متعمقاً لحالة ميانمار هو شيء يدعو للأسف بشكل خاص.
    Rappelant la position de principe exprimée antérieurement par la délégation cubaine quant à l'utilisation des droits de l'homme à des fins politiques, le Myanmar demande instamment à tous les pays en développement et aux pays non-membres, ainsi qu'à tous les pays qui sont attachés à ce principe, de voter en faveur de la motion de non-décision. UN إن ميانمار، إذ تذكّر بالموقف المبدئي الذي سبق للوفد الكوبي اتخاذه في مسألة استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، تحث جميع البلدان النامية والبلدان غير الأعضاء، وكذلك جميع البلدان الحريصة على هذا المبدأ، على تأييد عدم اتخاذ قرار.
    Ils ont aussi souligné que le Conseil ne devait pas être le théâtre d'approches conflictuelles, d'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques, de mise en cause de certains pays pour des considérations dépourvues de pertinence et de discrimination dans la conduite de ses travaux, lesquels devaient se dérouler conformément aux normes énoncées dans la Charte, le droit international et les résolutions pertinentes de l'ONU. UN وشددوا أيضا على عدم سماح المجلس باتباع أساليب المواجهة، واستغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، والاستهداف الانتقائي لبلدان بعينها لاعتبارات خارجة عن الموضوع والكيل بمكيالين في أداء عمله الذي ينبغي أن يتم بالامتثال لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ils ont aussi souligné que le Conseil ne devait pas être le théâtre d'approches conflictuelles, d'exploitation des droits de l'homme à des fins politiques, de mise en cause de certains pays pour des considérations dépourvues de pertinence et de discrimination dans la conduite de ses travaux, lesquels devaient se dérouler conformément aux normes énoncées dans la Charte, le droit international et les résolutions pertinentes de l'ONU. UN وشددوا أيضا على عدم سماح المجلس باتباع أساليب المواجهة، واستغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، والاستهداف الانتقائي لبلدان بعينها لاعتبارات خارجة عن الموضوع والكيل بمكيالين في أداء عمله الذي ينبغي أن يتم بالامتثال لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    L'instrumentalisation des droits de l'homme à des fins politiques doit être interdite. UN وينبغي أن يُحظر استغلال حقوق الإنسان كأداة لأغراض سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد