Elle a encouragé tous les mécanismes des droits de l'homme à poursuivre cette contribution afin d'assurer la réussite de la Conférence. | UN | وشجعت جميع آليات حقوق الإنسان على مواصلة مساهماتها في سبيل تحقيق نتيجة موفقة. |
15. Encourage la Commission islamique des droits de l''homme à poursuivre et à élargir ses travaux, qui sont essentiels pour renforcer la situation des droits de l''homme en République islamique d''Iran; | UN | تشجع اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان على مواصلة وزيادة عملها الحيوي على تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
Le Gouvernement géorgien encourage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à poursuivre ses efforts en vue de se rendre dans ces régions et espère que la communauté internationale se mobilisera face aux violations des droits de l'homme qui y sont commises. | UN | وشجعت حكومتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة جهودها لزيارة تلك المناطق وأملها معقود على أن ترى رداً دولياً على انتهاكات حقوق الإنسان المستمرة هناك. |
Dans sa plus récente résolution sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, l'Assemblée générale a invité le Conseil des droits de l'homme à poursuivre l'examen du sujet. | UN | ودعت الجمعية العامة في آخر قراراتها بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل مجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة النظر في هذا الموضوع. |
4. Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme à poursuivre les importants dialogues qu'ils ont engagés avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et à renforcer leur coopération mutuelle; | UN | 4- تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الحوارات الهامة التي أقاماها مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وإلى مواصلة التعاون المتبادل معها؛ |
f) D'inviter le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à poursuivre et renforcer durant la Décennie son programme de bourses destinées aux personnes d'ascendance africaine; | UN | (و) تطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مواصلة برنامج الزمالة المخصص للمنحدرين من أصل أفريقي خلال العقد وتعزيزه؛ |
f) D'inviter le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à poursuivre et renforcer durant la Décennie son programme de bourses destinées aux personnes d'ascendance africaine; | UN | (و) تطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مواصلة برنامج الزمالة المخصص للمنحدرين من أصل أفريقي خلال العقد وتعزيزه؛ |
22. Encourage les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à poursuivre, lors de leurs réunions futures, le processus de réforme visant à améliorer l'application effective de ces instruments; | UN | 22- تشجع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على أن يواصلوا في اجتماعاتهم المقبلة عملية الإصلاح الرامية إلى تحسين فعالية تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
À cet égard, ils appellent toutes les parties concernées à coopérer pour atteindre cet objectif et encouragent la Haut-Commissaire aux droits de l'homme à poursuivre ses efforts dans ce sens. | UN | ويطلب الخبراء، في هذا الصدد، إلى الأطراف المعنية أن تتعاون على تحقيق هذا الغرض، ويشجعون المفوضة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الجهود التي تبذلها لمعالجة هذا الموضوع. |
Enfin, le Groupe des États d'Afrique encourage le Conseil des droits de l'homme à poursuivre et à intensifier sa collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | أخيرا، فإن المجموعة الأفريقية تشجع مجلس حقوق الإنسان على مواصلة تعاونه وتكثيفه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
227. Le Groupe de travail a encouragé le HautCommissariat aux droits de l'homme à poursuivre les efforts qu'il déploie pour organiser des réunions sur des questions autochtones partout dans le monde afin d'accroître les possibilités de participation des populations autochtones. | UN | 227- وشجع الفريق العامل مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة بذل جهوده لعقد اجتماعات بشأن مسائل تتعلق بالشعوب الأصلية في كافة المناطق بغرض إتاحة المزيد من الفرص للشعوب الأصلية للمشاركة. |
Au vu des immenses défis que posent la reconstruction et le développement du Burundi, l'expert indépendant a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle soutienne le pays et a encouragé toutes les parties prenantes à l'action en faveur des droits de l'homme à poursuivre leurs efforts et à renforcer leur coordination en vue de mieux assurer la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وبالنظر إلى التحديات البالغة التي تواجهها بوروندي في عملية التعمير والتنمية، ناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي أن يدعم البلد، وشجع كافة الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان على مواصلة ما تبذله من جهود وزيادة التنسيق فيما بينها بغية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على نحو أفضل. |
Au vu des immenses défis que posent la reconstruction et le développement du Burundi, l'Expert indépendant avait lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle soutienne le pays et encouragé toutes les parties prenantes à l'action en faveur des droits de l'homme à poursuivre leurs efforts et à renforcer leur coopération en vue de mieux assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وبالنظر إلى التحديات البالغة التي تواجهها بوروندي في عملية التعمير والتنمية، فقد ناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي أن يدعم البلد، وشجع كافة الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان على مواصلة ما تبذله من جهود وزيادة التنسيق فيما بينها بغية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على نحو أفضل. |
S'agissant de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants, l'Andorre encourage le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme à poursuivre ses travaux. | UN | 26 - أما بشأن بيع الأطفال ودعارة الأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية، فإن أندورا تشجع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان على مواصلة أعمالها. |
Rappelant aussi que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a encouragé la Commission des droits de l'homme à poursuivre l'étude de protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ تذكِّر أيضاً بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان قد شجع، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لجنة حقوق الإنسان على مواصلة بحث بروتوكولات اختيارية للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
e) D'inviter le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à poursuivre durant la Décennie son programme de bourses destinées aux personnes d'ascendance africaine; | UN | (هـ) دعوة مفوضية حقوق الإنسان إلى مواصلة برنامج الزمالة الذي تقدمه لفائدة المنحدرين من أصل أفريقي خلال العقد؛ |
3. Invite le Conseil des droits de l'homme à poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme dans l'administration de la justice, compte tenu du rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs; | UN | 3 - تدعو مجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل استنادا إلى تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث()؛ |
3. Invite le Conseil des droits de l'homme à poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme dans l'administration de la justice, compte tenu du rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs ; | UN | 3 - تدعو مجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل استنادا إلى تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث()؛ |
d) Inviterait le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à poursuivre et renforcer durant la Décennie son programme de bourses destinées aux personnes d'ascendance africaine [par. 29 f)]; | UN | (د) ستطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مواصلة برنامج الزمالة المخصص للمنحدرين من أصل أفريقي خلال العقد وتعزيزه (الفقرة 29 (و))؛ |
f) Inviter le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à poursuivre et renforcer durant la Décennie son programme de bourses destinées aux personnes d'ascendance africaine; | UN | (و) تطلب من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة برنامج الزمالات المخصص للمنحدرين من أصل أفريقي خلال العقد وتعزيزه؛ |
d) Inviterait le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à poursuivre et renforcer durant la Décennie son programme de bourses destinées aux personnes d'ascendance africaine [par. 29 f)]; | UN | (د) ستطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مواصلة برنامج الزمالة المخصص للمنحدرين من أصل أفريقي خلال العقد وتعزيزه (الفقرة 29 (و((؛ |
5. Engage le Conseil des droits de l'homme à poursuivre activement l'examen de la question, afin de déterminer clairement les principes, normes et pratiques de référence à adopter en matière de promotion et de protection du droit à la vie privée, et à envisager la possibilité d'établir une procédure spéciale à cette fin; | UN | 5 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على أن يُبقي باب المناقشة مفتوحا بهدف تحديد وتوضيح المبادئ والمعايير وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحق في الخصوصية، وأن ينظر في إمكانية وضع إجراء خاص لهذا الغرض؛ |