la protection des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session | UN | لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين |
10. Décisions prises par l'Assemblée générale à sa cinquantesixième session et par la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | 10 - الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين ولجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
4. Décide d'examiner la question de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 4- تقرر النظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
136. Dans sa résolution 2005/26, la Sous-Commission s'est félicitée de la proclamation du Programme par l'Assemblée générale et a décidé d'examiner la question de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 136- وقد رحبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/26، بإعلان الجمعية العامة وقررت أن تنظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
2. Le présent rapport est soumis au groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement, à sa troisième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquantehuitième session, en application de la résolution susmentionnée. | UN | 2- ويقَدَّم هذا التقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته الثالثة وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين استجابةً للقرار المذكور. |
a) De présenter le document de travail final à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquantehuitième session, afin qu'elle l'examine; | UN | (أ) أن تقدم ورقة العمل النهائية إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين للنظر فيها؛ |
Après avoir consulté les membres du Groupe de travail, le Président a accédé, avec leur accord, à la demande susmentionnée étant entendu que la délégation concernée lui indiquerait sa décision finale concernant le paragraphe en cause avant que le rapport du Groupe de travail ne soit présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
Après avoir consulté les membres du Groupe de travail, le Président a accédé, avec leur accord, à la demande susmentionnée étant entendu que la délégation concernée lui indiquerait sa décision finale concernant le paragraphe en cause avant que le rapport du Groupe de travail ne soit présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
Le présent rapport du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la Colombie porte sur la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 2002. Il fait suite à la demande formulée par la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | يغطّي هذا التقرير عن كولومبيا، الذي أعده مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وذلك استجابة للطلب الذي تقدمت به لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
Un résumé de l'appel figure dans le rapport présenté par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session (E/CN.4/2002/88, par. 26). | UN | وقد ورد ملخص النداء في التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/88، الفقرة 26). |
J'ai l'honneur de me référer au rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme (E/CN.4/2002/106), qui a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | يشرفني أن أشـير إلـى تقرير الممثـل الخـاص للأميـن العـام المعني بالمدافعين عـن حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/106) الذي عُرض على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
J'ai l'honneur de me référer au rapport de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (E/CN.4/2002/74), qui a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | يشرفني أن أشير إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (E/CN.4/2002/74) الذي عُرض على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
10. À la 1re séance, le 14 janvier 2002, la PrésidenteRapporteuse a exprimé l'espoir que le groupe de travail parviendrait à s'entendre sur un texte définitif du protocole facultatif en vue de son adoption par la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | 10- أعربت الرئيسة - المقررة في الجلسة الأولى بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2002 عن أملها في أن يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق على النص النهائي للبروتوكول الاختياري لكي تعتمده لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
84. Le projet du HCDH et du PNUD a emporté l'adhésion de l'expert, qui a demandé à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquantehuitième session, en avril 2002, que le HCDH maintienne ses activités de coopération technique dans ce domaine. | UN | 84- وأيد الخبير المشروع المشترك بين المفوضية والبرنامج الإنمائي وطلب إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في شهر نيسان/أبريل 2002 أن تقرر مواصلة التعاون التقني المقدم من المفوضية في الميدان. |
J'ai l'honneur de me référer au rapport de la Rapporteuse spéciale, Mme Radhika Coomaraswamy, sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, intitulé < < Pratiques culturelles au sein de la famille qui constituent des formes de violence contre les femmes > > (E/CN.4/2002/83), qui a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. | UN | أتشرف بأن أشير إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، السيدة رادهيكا كوماراسوامي المعنون " الممارسات الثقافية داخل الأسرة، التي تتسم بالعنف ضد المرأة " ، وهو التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.4/2002/83 والذي قدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
2. Conformément à cette demande, on trouvera en annexe au présent document les références aux chapitres des rapports présentés à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquantehuitième session, par les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques, contenant les conclusions et recommandations de ces derniers. | UN | 2- واستجابة لهذا الطلب، ترد في مرفق هذه الوثيقة إشارات إلى الفصول ذات الصلة التي تتضمن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقارير المقدمة من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة ومن الأفرقة العاملة(1) إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
Le rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session (E/CN.4/2002/32) se fonde sur sa première visite, qui a eu lieu en février, alors que le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale (A/57/366 et Add.1) se fonde sur sa seconde visite, qui s'est déroulée à la fin du mois d'août. | UN | ووفرت الزيارة الأولى، في شباط/فبراير، الأساس لتقرير لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين ((A/CN.4/2002/32، بينما وفرت الزيارة الثانية، في أواخر آب/أغسطس، الأساس لتقريره إلى الجمعية العامة (A/57/366 وAdd.1). |