Un rapport complet de sa mission sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. | UN | وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
La réponse de Chypre aux recommandations ci-après figurera dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, en juin 2014: | UN | 114- ستدرج ردود قبرص على التوصيات التالية في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين في حزيران/يونيه 2014. |
Elle a également annoncé que la version préliminaire du texte d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale était disponible et que le projet de déclaration lui-même serait soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, qui se tiendrait en juin 2014. | UN | وأعلنت أيضاً إتاحة النص الأولي لمشروع إعلان حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، كما أعلنت أنّ مشروع الإعلان سيقدّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين التي ستعقد في حزيران/يونيه 2014. |
Demande au Groupe de travail sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban de présenter son rapport final sur ce sujet au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, pour adoption et transmission à l'Assemblée générale. | UN | 4- يطلب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان أن يقدم تقريره النهائي في هذا الصدد إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين ليعتمده ويحيله إلى الجمعية العامة. |
Le rapport sur cette visite (A/HRC/26/49/Add.1) a été présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. | UN | وقد قدم تقريرا عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين (A/HRC/26/49/Add.1). |
Un rapport a été présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, en juin 2014. | UN | وقدمت تقريرا (A/HRC/26/28/Add.3) إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين في حزيران/يونيه 2014. |
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué une mission aux Seychelles et en a rendu compte au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session en juin 2014. | UN | 2 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المقرر الخاص بمهمة في سيشيل. وقدم تقريرا عن المهمة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين المعقودة في حزيران/ يونيه 2014. |
4. Demande au Groupe de travail sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban de présenter son rapport final sur ce sujet au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, pour adoption et transmission à l'Assemblée générale. | UN | 4- يطلب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان أن يقدم تقريره النهائي في هذا الصدد إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين ليعتمده ويحيله إلى الجمعية العامة. |
Les activités qu'a menées le Rapporteur spécial entre le 28 juillet 2013 et le 27 février 2014 sont présentées en détail dans le rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session (A/HRC/26/36). | UN | 2 - تعرض الأنشطة التي اضطلع بها المقرِّر الخاص خلال الفترة من 28 تموز/يوليه 2013 إلى 27 شباط/فبراير 2014 في تقريره المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين (A/HRC/26/36). |
Les activités menées par le Rapporteur spécial entre juillet 2013 et mars 2014 sont décrites dans le rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session (A/HRC/26/49). | UN | ٦ - ترد الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في الفترة من تموز/يوليه 2013 وآذار/مارس 2014 في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين (A/HRC/26/49). |
M. Boychenko a ajouté que le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, chargé de l'établissement du programme d'activités pour la Décennie internationale, ferait rapport au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session en juin 2014 et que le rapport écrit du Groupe de travail intergouvernemental serait ensuite soumis à l'Assemblée générale. | UN | وأضاف السيد بويتشنكيو أن الفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان الذي سيتولى إعداد برنامج الأنشطة للعقد الدولي، سيقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين في حزيران/يونيه 2014، ثم سيقدم تقريره الكتابي إلى الجمعية العامة. |
Tenue à Genève, la consultation avait pour objet de recueillir des observations sur le projet de principes fondamentaux relatifs au droit des victimes de la traite à un recours effectif, censé être incorporé au rapport que la Rapporteuse spéciale devait soumettre au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, en application de la résolution 20/1 du Conseil. | UN | وكان الهدف من المشاورات، التي أجريت في جنيف، التماس تعليقات على مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتجر بهم في سبل انتصاف فعالة وذلك في إطار التحضير لتقريرها الذي ستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين عملا بقرار المجلس 20/1. |
4. Demande au Comité consultatif de soumettre au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-sixième session, un rapport de recherche sur la question des effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l'homme, et de formuler des recommandations sur la façon dont le Conseil et ses organes subsidiaires devraient examiner cette question; | UN | 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة؛ |
5. Décide de prolonger le mandat de la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée pour une durée d'un an et prie la Rapporteuse spéciale de faire rapport au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session et de prendre la parole devant l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session et d'engager un dialogue interactif avec l'Assemblée; | UN | 5- يقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا سنة واحدة، ويطلب إليها أن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين وأن تلقي كلمة أمام الجمعية العامة وأن تتحاور معها في دورتها الثامنة والستين؛ |
Décide de prolonger le mandat de la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée pour une durée d'un an et prie la Rapporteuse spéciale de faire rapport au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session et de prendre la parole devant l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session et d'engager un dialogue interactif avec l'Assemblée; | UN | 5- يقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا سنة واحدة، ويطلب إليها أن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين وأن تلقي كلمة أمام الجمعية العامة وتقيّم حواراً تفاعلياً معها في دورتها الثامنة والستين؛ |
4. Demande au Comité consultatif de soumettre au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-sixième session, un rapport de recherche sur la question des effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l'homme, et de formuler des recommandations sur la façon dont le Conseil et ses organes subsidiaires devraient examiner cette question; | UN | 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة؛ |
À sa douzième session, le Comité consultatif examinera le projet de rapport intérimaire établi par le groupe de rédaction (A/HRC/AC/12/CRP.3), qui sera publié avant la session et tiendra compte des réponses aux questionnaires, avant que celuici soit soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. | UN | 34- وستنظر اللجنة الاستشارية، في دورتها الثانية عشرة، في مشروع التقرير المرحلي الذي أعده فريق الصياغة (A/HRC/AC/12/CRP.3) والمقرر صدوره قبل الدورة، وهو تقرير يأخذ في الحسبان ما ورد من ردود على الاستبيانات، وذلك قبل تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |