ويكيبيديا

    "'homme à travers le monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان في جميع أنحاء العالم
        
    • الإنسان في شتى أنحاء العالم
        
    • الإنسان في جميع أرجاء العالم
        
    • الإنسان في العالم أجمع
        
    • الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم
        
    Nombre de programmes ont été créés pour promouvoir la sensibilité aux droits de l'homme à travers le monde. UN وقد أُنشئت برامج عديدة لتعزيز التوعية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    L'appel rituel à la participation de l'ensemble des < < parties prenantes > > ne saurait diluer le rôle irremplaçable des ONG dans la défense des droits de l'homme à travers le monde. UN ولن يستطيع النداء المعتاد إلى مشاركة جميع " الجهات صاحبة المصلحة " أن يضْعف دور المنظمات غير الحكومية الذي لا غنى عنه في الدفاع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    La Roumanie encouragera l'élaboration de nouveaux instruments juridiques internationaux et l'amélioration de ceux existants en vue de promouvoir la protection des droits de l'homme à travers le monde. UN 15 - وستبذل رومانيا التأييد لصوغ صكوك قانونية دولية جديدة وتحسين القائم منها من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Seule la coopération est en mesure d'améliorer les droits de l'homme à travers le monde. UN وقال في هذا الصدد إن التعاون وحده هو الذي يمكن أن يحسن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    Consciente que l'importance grandissante des droits de l'homme à travers le monde appelle la Oummah et les organisations islamiques à redoubler d'efforts pour prendre les initiatives appropriées à tous les niveaux en vue de la sauvegarde et du renforcement des droits de l'homme; UN وإذ يعي أن تعاظم أهمية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم يتطلب المزيد من تكثيف جهود الأمة الإسلامية والمنظمات الإسلامية بغية اتخاذ المبادرات الملائمة على جميع الأصعدة من أجل توطيد وحماية حقوق الإنسان،
    L'intégrité personnelle et professionnelle, associée à un dur labeur, avec laquelle Mme Robinson a constamment lutté en faveur des droits de l'homme à travers le monde constitue un modèle pour chacun d'entre nous. UN إن الكفاءة الشخصية والمهنية إضافة إلى العمل الشاق الذي تسلحت بهما السيدة روبنسون أثناء كفاحها الدائم من أجل حقوق الإنسان في العالم أجمع هما نموذج لنا جميعاً.
    Enfin, il a souligné combien il importait de soutenir l'ONU dans son action de promotion et de protection des droits de l'homme à travers le monde. UN وأبرزت أيضا الحكومة أهمية دعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    L'appel rituel à la participation de l'ensemble des < < parties prenantes > > ne saurait diluer le rôle irremplaçable des ONG dans la défense des droits de l'homme à travers le monde. UN ولن يستطيع النداء المعتاد بمشاركة جميع " الجهات صاحبة المصلحة " أن يضْعف دور المنظمات غير الحكومية الذي لا غنى عنه في الدفاع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Elle soutient l'examen périodique universel, qui constitue le mécanisme adapté pour l'examen régulier de la situation dans un pays donné et qui est susceptible de renforcer le rôle du Conseil des droits de l'homme en tant que principale autorité des Nations Unies en matière de promotion et de protection des droits de l'homme à travers le monde. UN وأشار إلى أن وفده يؤيّد الاستعراض الدوري العالمي الذي يُعتَبر الآلية الملائمة لاستعراض الأوضاع في البلدان ومن الممكن أن يدعم مجلس حقوق الإنسان باعتباره أعلى سلطة في منظومة الأمم المتحدة تتولّى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    L'appel rituel à la participation de l'ensemble des < < parties prenantes > > ne saurait diluer le rôle irremplaçable des organisations non gouvernementales dans la défense des droits de l'homme à travers le monde. UN والنداء المعتاد إلى مشاركة جميع " الجهات صاحبة المصلحة " لا يكفي لدعم دور المنظمات غير الحكومية الحيوي في الدفاع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    En sa qualité de membre du Conseil, l'Ukraine déploiera tous les efforts possibles pour faire en sorte que le Conseil s'acquitte de son mandat de manière responsable et efficace, renforçant ainsi l'efficacité des mécanismes de l'ONU dans les domaines de la protection et de la promotion des droits de l'homme à travers le monde. UN وبصفة أوكرانيا عضوا في مجلس حقوق الإنسان، فإنها ستبذل كل جهد لضمان أن ينهض المجلس بولايته بمسؤولية وفعالية، مما يؤدي إلى تحسين آليات الأمم المتحدة في ميادين حماية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    M. Emmanuel (Haïti) dit que le système des Nations Unies a largement contribué à améliorer la situation des droits de l'homme à travers le monde. UN 32 - السيد مانويل (هايتي): قال إن منظومة الأمم المتحدة قدمت إسهاماً كبيراً لتحسين حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    M. Kim Soo Gwon (République de Corée) (parle en anglais) : Aujourd'hui, ma délégation a voté pour la solution 65/281, car nous estimons que, depuis le début des négociations, nous avons travaillé très dur pour renforcer la pertinence, la crédibilité et l'efficacité du Conseil des droits de l'homme dans sa réponse à diverses situations relatives aux droits de l'homme à travers le monde. UN السيد كِم سو غوون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): اليوم، صوت وفدي مؤيدا القرار 65/281، حيث إننا نرى أنه ما برحنا نعمل بجد منذ بداية المفاوضات لجعل مجلس حقوق الإنسان أكثر أهمية ومصداقية وفعالية في الاستجابة لمختلف قضايا حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    2. Le présent document, qui constitue une réponse aux différentes propositions figurant dans le rapport du Bureau, a été élaboré en vue d'enrichir le débat sur les différents moyens d'assurer une réelle amélioration de la situation des droits de l'homme à travers le monde. UN 2- وتُقدَّم هذه الورقة استجابة لمختلف المقترحات الواردة في تقرير المكتب، وقد أعدت بهدف إثراء المناقشة بشأن مختلف السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق تحسن حقيقي في حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    Consciente que l'importance grandissante des droits de l'homme à travers le monde appelle la Oummah et les organisations islamiques à redoubler d'efforts pour prendre les initiatives appropriées à tous les niveaux en vue de la sauvegarde et du renforcement des droits de l'homme; UN وإذ يعي أن تعاظم أهمية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم يتطلب المزيد من تكثيف جهود الأمة الإسلامية والمنظمات الإسلامية بغية اتخاذ المبادرات الملائمة على جميع الأصعدة من أجل توطيد وحماية حقوق الإنسان ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد