ويكيبيديا

    "'homme aux niveaux national et international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • الإنسان على المستويين الوطني والدولي
        
    • الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي
        
    Elle a accueilli favorablement l'engagement pris par la Finlande en matière de droits de l'homme aux niveaux national et international. UN ورحبت بالتزام فنلندا إزاء حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    La délégation a réaffirmé l'engagement de Malte en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme aux niveaux national et international. UN وكرر الوفد التزام مالطة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Publication d'informations sur les droits de l'homme aux niveaux national et international UN الإبلاغ عن حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    La République slovaque approuve l'idée de protéger et de promouvoir les droits de l'homme aux niveaux national et international. UN إن جمهورية سلوفاكيا تؤيد مفهوم حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    45. L'Autriche a déclaré que les États-Unis avaient donné des exemples positifs en matière de protection des droits de l'homme aux niveaux national et international. UN 45- وذكرت النمسا أن الولايات المتحدة قد قدمت أمثلة إيجابية على حماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    Vingt-trois ans après l'indépendance, la Namibie continue de promouvoir et défendre les droits de l'homme aux niveaux national et international. UN وبعد مرور 23 عاما على الاستقلال، تواصل ناميبيا العمل على تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي.
    Engagements pris par la Zambie en matière de promotion et de défense des droits de l'homme aux niveaux national et international UN التزامات زامبيا بالنهوض بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    Ces trois événements qui marquent une étape décisive non seulement ont contribué à la création de nouveaux mécanismes et de nouvelles procédures pour la protection des droits d l'homme aux niveaux national et international, mais ils ont aussi réaffirmé l'universalité, l'interdépendance et le rôle central de tous les droits de l'homme. UN وهذه المناسبات الثلاث الهامة لم تسهم في إنشاء آليات وإجراءات جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي فحسب، ولكنها أكدت أيضا عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها ودورها المحوري.
    L'approche en termes de droits de l'homme permet de mettre en place des relations formelles et institutionnelles entre les responsables de la mise en œuvre complète des droits de l'homme aux niveaux national et international et les individus et les groupes qui vivent en situation d'extrême pauvreté. UN ويتيح النهج القائم على حقوق الإنسان إقامة علاقات رسمية ومؤسسية بين المسؤولين عن الإنفاذ الكامل لحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وبين الأفراد والفئات الذين يعيشون في فقر مدقع.
    L'approche en termes de droits de l'homme permet la mise en place de relations formelles et institutionnelles, entre les responsables de la mise en œuvre complète des droits de l'homme aux niveaux national et international et les individus et les groupes qui vivent dans des situations d'extrême pauvreté. UN ويمكِّن النهج القائم على حقوق الإنسان من إقامة علاقات رسمية ومؤسسية بين المسؤولين عن الإنفاذ الكامل لحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي والأفراد والفئات الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Il a souligné l'importance de la tradition démocratique américaine qui avait été source d'exemples positifs pour la protection des droits de l'homme aux niveaux national et international. UN وأبرز المغرب أهمية التقاليد الديمقراطية الأمريكية التي قدّمت أمثلة إيجابية في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    La résolution demande également aux États candidats à un siège au Conseil de prendre des engagements concrets, crédibles et mesurables pour promouvoir et défendre les droits de l'homme aux niveaux national et international. UN ويطلب القرار أيضا من الدول الساعية إلى الحصول على عضوية المجلس أن تتقدم بتعهدات ملموسة موثوق بها يمكن قياسها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Turquie, qui attache beaucoup d'importance à la promotion et à la protection des droits de l'homme, continue de leur apporter son appui, dans la mesure où elles assurent la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et international. UN ولا تزال تركيا تقدم دعما لها اعتبارا لما توليه من أهمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لأنها تخدم قضية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'Ouzbékistan espérait pouvoir compter sur la compréhension des États Membres et des États observateurs et sur leur coopération constructive et utile en vue d'aider l'Ouzbékistan à réaliser les objectifs communs de promotion, de réalisation et de protection des droits de l'homme aux niveaux national et international. UN وتتطلع أوزبكستان إلى تفهم الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان وأيضاً إلى تعاونها البناء والمفيد مع أوزبكستان في سبيل تنفيذ الأهداف المشتركة المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    494. Bahreïn a pris note de l'importance que le Sénégal attachait à la promotion et à la protection des droits de l'homme aux niveaux national et international et a salué les mesures positives mises en place par le Sénégal pour mettre en œuvre certaines recommandations. UN 494- وأشارت البحرين إلى اهتمام السنغال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. ورحبت بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها السنغال لتنفيذ توصيات معينة.
    70. La Bosnie-Herzégovine, se référant à des rapports, espérait que le Gouvernement s'acquitterait à l'avenir de ses responsabilités prioritaires en matière de droits de l'homme aux niveaux national et international. UN 70- وأشارت البوسنة والهرسك إلى التقارير السابقة وأعربت عن أملها في أن تنفذ الحكومة الأولويات المحددة لحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي في المستقبل.
    115.30 Poursuivre l'action engagée pour promouvoir l'éducation aux droits de l'homme aux niveaux national et international (Arménie); UN 115-30 المضي في الخطوات الرامية إلى النهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي (أرمينيا)؛
    74. L'Oman a noté que la République de Corée s'était engagée à promouvoir et à protéger les droits de l'homme aux niveaux national et international. UN 74- وأخذت عُمان علماً بالتزام جمهورية كوريا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    27. Malgré les nombreuses difficultés qu'il devait surmonter, le Kenya était résolu à promouvoir et protéger les droits de l'homme aux niveaux national et international. UN 27- وعلى الرغم من جميع التحديات التي تواجهها كينيا، فإنها التزمت بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    d) Bioéthique et protection des droits de l'homme aux niveaux national et international; UN (د) الأخلاقيات البيولوجية وحماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي
    Ayant pris part au processus, elle comprenait maintenant encore mieux l'importance du rôle que jouait l'Examen périodique universel dans la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et international. UN وإذ تشارك الدانمرك في هذه العملية، فإنها أقدر الآن على فهم الدور الهام الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد