ويكيبيديا

    "'homme dans l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان في مجال
        
    • اﻹنسان في يوغوسلافيا
        
    • الإنسان على
        
    • الإنسان في سياق
        
    • الإنسان في إطار
        
    • الإنسان في تنفيذ
        
    • الإنسان للوفاء
        
    • الإنسان في المساهمة في
        
    • الانسان في يوغوسلافيا
        
    • الإنسان لدى
        
    • الإنسان في صلب
        
    • الإنسان من أجل
        
    • الإنسان في النهوض
        
    • اﻹنسان الميدانيين في
        
    • الإنسان داخل
        
    L'additif décrit les évolutions majeures des droits de l'homme dans l'administration de la justice de 2003 à 2007. UN وشملت الإضافة التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. UN تقارير من المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Le rapport se termine par les problèmes que pose actuellement la protection des droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN وينتهي التقرير بتناول بعض التحديات الراهنة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل
    Enfin, une formation interdisciplinaire sur mesure dans le domaine des droits de l'homme dans l'administration de la justice était dispensée aux magistrats. UN وعلاوة على ذلك، تقدم دورات تدريبية مخصصة ومتعددة التخصصات لجهاز القضاء تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Des formations aux droits de l'homme dans l'administration de la justice ont été dispensées aux juges et aux procureurs, ainsi qu'aux assistants judiciaires. UN وقد نظمت برامج تدريبية عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل للقضاة والمدعين العامين والكتبة القضائيين.
    1. Accueille avec satisfaction le dernier rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN " 1 - ترحب بآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs : projet de résolution UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث: مشروع قرار
    En outre, une de ses priorités a été de persuader l'opinion publique internationale de l'étendue de la tragédie en matière de droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. UN وتمثلت إحدى أولوياته أيضا في اقناع الرأي العام العالمي بفداحة مأساة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    Il se réunit tous les trimestres à des fins de formation et pour débattre de la politique générale des droits de l'homme dans l'État. UN وتجتمع هذه المجموعة كل ثلاثة أشهر من أجل التدريب ومناقشة سياسات حقوق الإنسان على مستوى الولاية.
    3. Les droits de l'homme dans l'action de la justice pénale UN 3 - حقوق الإنسان في سياق استجابة العدالة الجنائية
    Toutes les institutions relevant du pouvoir législatif, exécutif ou judiciaire doivent respecter les droits de l'homme dans l'exercice de leurs fonctions. UN ويجب على جميع مؤسسات السلطة التشريعية أو السلطة التنفيذية أو السلطة القضائية مراعاة حقوق الإنسان في إطار أداء وظائفها.
    Ce processus a aidé à faire connaître et mieux appréhender l'optique des droits de l'homme dans l'application des politiques publiques. UN وكان من نتيجة هذه العملية معارف وفهم أفضل لمنظور حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات العمومية.
    Engageant instamment le Gouvernement iraquien à continuer de promouvoir et protéger les droits de l'homme ainsi qu'à envisager de prendre des mesures supplémentaires pour prêter son appui à la Haute Commission indépendante des droits de l'homme dans l'exercice de son mandat, UN وإذ يحث حكومة العراق على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى النظر أيضا في اتخاذ خطوات إضافية لدعم المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان للوفاء بالولاية الموكلة إليها،
    Considérant également le rôle important que jouent, là où il en existe, l'ombudsman, le médiateur et les autres institutions nationales de défense des droits de l'homme dans l'instauration effective de l'état de droit et le respect des principes de la justice et de l'égalité, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المؤسسات الحالية لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المساهمة في الإعمال الفعال لسيادة القانون واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    Ayant pris connaissance avec intérêt des rapports et des recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie, UN وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة،
    Les gardes frontière sont ainsi parfaitement sensibilisés à leur devoir de respecter les droits de l'homme dans l'exercice de leurs fonctions. UN وهكذا، يكون حرس الحدود على أتم وعي بواجبهم في مراعاة حقوق الإنسان لدى تأديتهم مهامهم.
    Il faut remettre les droits de l'homme au centre de la coopération internationale, en intégrant la problématique des droits de l'homme dans l'ensemble des politiques de coopération. UN لذا، وجب جعل حقوق الإنسان في صلب التعاون الدولي عن طريق إدراج إشكالية حقوق الإنسان ضمن سياسات التعاون ككل.
    La Présidente de la Commission nationale de la femme est considérée comme un membre de la Commission nationale des droits de l'homme dans l'exercice de certaines fonctions qui touchent aux droits de l'homme. UN ويفترض أن يتولى رئاسة اللجنة الوطنية للمرأة عضواً من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل ممارسة بعض وظائف حقوق الإنسان.
    L'Uruguay continuera de coopérer étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans l'exercice de son mandat, en vue de l'aider à régler les nombreux problèmes de droits de l'homme auxquels se heurte la communauté internationale. UN ستواصل أوروغواي تعاونها الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان في النهوض بولايتها بهدف مساعدتها على مجابهة الطائفة الواسعة من المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان التي تواجه المجتمع الدولي.
    16. L'action de suivi et de rétablissement de la confiance exige un déploiement visible de spécialistes des droits de l'homme dans l'ensemble du pays. UN ١٦ - ينطوي الرصد وبناء الثقة على إقامة وجود محسوس لموظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين في سائر أنحاء رواندا.
    28. Ce sous-comité est chargé du suivi de la situation des droits de l'homme dans l'État du Koweït et de faire un rapport au Haut Comité à cet effet. UN 28- وتعنى هذه اللجنة بمتابعة أوضاع حقوق الإنسان داخل دولة الكويت وإعداد تقريراً دورياً عنها يرفع للجنة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد