Respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires | UN | احترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية |
7. Mettre en place des mécanismes ou des filières afin que la réception et le traitement des plaintes pour atteinte aux droits de l'homme dans les établissements de santé se fassent rapidement et efficacement. | UN | 7 - إنشاء آليات أو قنوات لتلقي ومعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان في المؤسسات الصحية، بسرعة وفعالية. |
Ces conventions étaient destinées à promouvoir la culture des droits de l'homme dans les établissements éducatifs et dans les cursus de formation des cadres et agents du Ministère de l'intérieur chargés de l'application des lois. | UN | والهدف من هذه الاتفاقيات هو تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التربوية وفي مناهج تدريب كوادر وموظفي وزارة الداخلية المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Éducation aux droits de l'homme dans les établissements d'enseignement supérieur | UN | تعليم حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم العالي |
31. Le fait d'introduire l'éducation aux droits de l'homme dans les établissements d'enseignement supérieur implique que ces derniers s'efforcent de vivre et pratiquer les droits de l'homme. | UN | 31- ودمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم العالي يعني ضمناً أن تسعى تلك المؤسسات لأن تكون أماكن يعيش فيها الأفراد حقوق الإنسان ويمارسونها. |
La création de clubs des droits de l'homme dans les établissements scolaires est une autre activité périscolaire envisageable. | UN | وسيكون من ضمن الأنشطة الأخرى المتعلقة بمناهج التعليم المختلطة إنشاء أندية لحقوق الإنسان في المدارس. |
:: Faire une plus grande place à l'enseignement des droits de l'homme dans les établissements d'enseignement secondaire et supérieur et améliorer les programmes scolaires relatifs à cette question; | UN | :: تكثيف تعليم حقوق الإنسان في المدارس الثانوية ومعاهد التعليم العالي وتحسين برنامج التعليم لنفس الغرض؛ |
Ces mécanismes ont été renforcés par la création de clubs des droits de l'homme dans les établissements scolaires et la constitution de commissions de révision des contenus des manuels scolaires à la lumière des principes des droits de l'Homme. | UN | وتعززت هذه الآليات بإنشاء نواد لحقوق الإنسان في المؤسسات المدرسية وتشكيل لجان لمراجعة محتوى الكتب المدرسية في ضوء مبادئ حقوق الإنسان. |
a) Respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires; | UN | (أ) احترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية؛ |
36. Le deuxième intervenant a abordé la question des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires, rappelant que, dans de nombreuses prisons du monde, la dignité humaine n'était pas protégée. | UN | 36- وتناول المُناظِر الثاني مسألة حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، وشدّد على أن كرامة الإنسان لا تصان في كثير من السجون في مختلف أنحاء العالم. |
a) Respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires, notamment en ce qui concerne la détention provisoire et le droit à un procès équitable; | UN | (أ) احترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة ومبدأ المحاكمة العادلة؛ |
1. Questions sur le respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires, notamment en ce qui concerne la détention provisoire et le droit à un procès équitable | UN | 1- المسائل المتعلقة باحترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة ومبدأ المحاكمة العادلة |
a) Respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires; | UN | (أ) احترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية؛ |
a) Respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires, notamment en ce qui concerne la détention provisoire et le droit à un procès équitable; | UN | (أ) احترام حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة ومبدأ المحاكمة العادلة؛ |
Conjointement avec les autorités nationales, l'Institut entend s'attaquer au problème du surpeuplement des prisons en encourageant les réformes nécessaires des politiques et des pratiques afin de renforcer la mise en œuvre de programmes axés sur les droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires d'Afrique. | UN | ومن المقرَّر أن يعالج المعهد، بالتعاون مع السلطات الوطنية، مشكلة اكتظاظ السجون عن طريق إجراء الإصلاحات الضرورية في السياسة العامة والممارسة لتوطيد البرامج المبنيّة على حقوق الإنسان في المؤسسات الإصلاحية في أفريقيا. |
e) L'institutionnalisation de l'enseignement des droits de l'homme dans les établissements scolaires; | UN | (ه) إضفاء الطابع المؤسسي على تعليم حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية؛ |
29. Donetsk Memorial signale l'absence de contrôle indépendant du respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires. | UN | 29- وأبرزت منظمة دونيستك ميموريال وجود قصور في التفحص المستقل لمدى احترام حقوق الإنسان في مؤسسات السجون(72). |
4. De concevoir et de mettre en œuvre des programmes de formation aux droits de l'homme dans les établissements d'enseignement secondaire et supérieur afin de promouvoir le principe de l'égalité sans discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique; | UN | 4- تصميم وتنفيذ برامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم والثانوي والعالي لتعزيز مبدأ المساواة دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو العرقي؛ |
Des questions spécifiques traitées sont notamment les suivantes : a) l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire; b) la promotion des droits de l'enfant dans les situations de conflit; c) la promotion de l'égalité des sexes et des droits des femmes; et d) la question de la culture et son incidence sur le système d'enseignement. | UN | والمسائل المحددة التي يجري التطرق لها هي: (أً) تعليم حقوق الإنسان في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي؛ و (ب) تعزيز حقوق الأطفال في حالات النزاع؛ و (ج) وتعزيز المسائل الجنسانية وحقوق المرأة؛ و (د) مسألة الثقافة وتأثيرها على النظام التعليمي. |
Elle a également fait allusion au mémorandum d'accord de 2009 entre le Ministère de l'éducation et le Centre national des droits de l'homme en vue de la promotion de l'éducation en matière de droits de l'homme dans les établissements scolaires. | UN | كما أشار إلى مذكرة التفاهم المبرمة سنة 2009 بين وزارة التربية والتعليم والمركز الوطني لحقوق الإنسان تعزيزاً لتدريس حقوق الإنسان في المدارس. |
Un nombre considérable de réponses ont mis l'accent sur le fait que l'éducation aux droits de l'homme dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire devrait rester l'axe du Programme, les objectifs de la première phase n'ayant pas encore été atteints. | UN | وقد سلط عدد هام ممن بعثوا بردود على ضرورة استمرار التركيز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية ما دامت أهداف المرحلة الأولى لم تحقق بعد. |
Il paraissait également utile de dispenser une éducation en matière de droits de l'homme dans les établissements d'enseignement, en vue notamment d'inculquer le sens de l'internationalisme et en particulier de susciter un intérêt pour ceux qui se trouvaient dans des situations dramatiques. | UN | ومما قد يساعد على تحقيق ذلك التربية على حقوق الإنسان في المدارس مع التركيز على غرس إحساس قوي بالانتماء الدولي، والاهتمام بوجه خاص بمن يواجهون ظروفاً عصيبة. |