Une loi fédérale promulguée en 2008 a instauré un contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention. | UN | وينص قانون اتحادي صادر في عام 2008 على إجراء إشراف عام للتأكد من الامتثال لحقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز. |
Contribuer au respect des droits de l'homme dans les lieux de détention; | UN | تقديم المساعدة لضمان احترام حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز |
Le contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention a été élargi. | UN | - زيادة المراقبة العامة لاحترام حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز. |
Indiquer le nombre de visites effectuées par les membres de la Commission nationale des droits de l'homme dans les lieux de détention ainsi que le nom et le type des lieux de détention visités, au cours de la période considérée. | UN | كما يرجى تقديم بيانات توضح عدد الزيارات التي أجراها أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأماكن الاحتجاز، فضلاً عن اسم ونوع مكان الاحتجاز، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il convient de signaler que des organisations effectuent des visites périodiques dans les établissements pénitentiaires dans le but de vérifier les conditions de détention. À cet égard, on peut citer les visites effectuées en 2008 par la Commission nationale des droits de l'homme dans les lieux de détention et les établissements pénitentiaires suivants: | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هناك بعض المنظمات التي تقوم بزيارات دورية للمؤسسات العقابية بغرض الوقوف على أوضاعها، وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى الزيارات التي قامت بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأماكن الاعتقال. والمؤسسات العقابية في عام 2008، والتي شملت: |
E. Droits de l'homme dans les lieux de privation de liberté | UN | هاء- حقوق الإنسان في أماكن الحرمان من الحرية |
Transformation Resource Center est une organisation non gouvernementale qui plaide en faveur de la protection des droits de l'homme, par la surveillance, entre autres, du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention. | UN | ويشار إلى أن " مركز موارد التحول " هو منظمة غير حكومية تدافع عن حماية حقوق الإنسان بوسائل من بينها رصد حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز. |
Au Cameroun, afin de garantir un meilleur respect des droits de l'homme dans les lieux de détention, le Centre a facilité la rédaction et l'adoption d'un code de conduite, reposant sur une base solide concernant les droits fondamentaux, à l'intention du personnel pénitentiaire. | UN | 14 - وفي الكاميرون، ولضمان تحسين الامتثال لقواعد حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز، يسر المركز صياغة واعتماد مدونة لقواعد السلوك ذات قاعدة متينة تقوم على حقوق الإنسان لموظفي المؤسسات الإصلاحية. |
b) La mise en place d'un mécanisme de contrôle des lieux de détention, par le biais des Comités de contrôle public, en vertu de la loi fédérale de 2008 sur le contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention et l'assistance aux détenus dans les lieux de détention forcée; | UN | (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛ |
53. Pour renforcer le contrôle du respect des droits de l'homme dans les lieux de privation de liberté, le Commissaire aux droits de l'homme et le Service pénitentiaire fédéral ont approuvé en mars 2011 une ordonnance conjointe portant création d'un groupe de travail chargé de coordonner les activités de ces deux organes dans le domaine du respect des droits des détenus. | UN | 53- وبغية تعزيز الإشراف على احترام حقوق الإنسان في أماكن الحبس، وقّع مفوض حقوق الإنسان والدائرة الاتحادية لتنفيذ العقوبات في آذار/مارس 2011 قراراً مشتركاً بإنشاء فريق عمل لتنسيق إجراءات الإدارات المذكورة فيما يتعلق باحترام حقوق المحتجزين. |
11. Du 3 au 5 septembre, il a fait plusieurs exposés dans le cadre d'un séminaire régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord sur la surveillance du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention, organisé à Amman par l'Association pour la prévention de la torture. | UN | 11- وفي الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2007، قدم المقرر الخاص عدة عروض خلال الحلقة الدراسية الإقليمية الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، التي انعقدت في عمّان، وتناولت رصد حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز، ونظمت تلك الحلقة الدراسية جمعيةُ منع التعذيب. |
26. S'agissant des droits de l'homme dans les lieux de détention, en avril 2008, le Président avait approuvé les grandes lignes de la réforme du Département de l'exécution des peines, qui comportait des dispositions afférentes au droit à la vie, à la santé, à l'éducation, à l'emploi, et visant à faire en sorte qu'à leur libération, les détenus puissent jouir de leurs droits. | UN | 26- وفيما يخص حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز، أقر الرئيس في نيسان/أبريل 2008 مفهوم إصلاح الإدارة الحكومية المعنية بإنفاذ الأحكام، والذي يشتمل على أحكام خاصة بالحق في الحياة والصحة والتعليم والعمل، وضمان إعمال حقوق الأشخاص المحتجزين عند الإفراج عنهم. |
b) La mise en place d'un mécanisme de contrôle des lieux de détention, par le biais des Comités de contrôle public, en vertu de la loi fédérale de 2008 sur le contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention et l'assistance aux détenus dans les lieux de détention forcée; | UN | (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛ |
Le 20 janvier 2013, la MANUA et le HCDH ont publié leur deuxième grand rapport sur les problèmes en matière de droits de l'homme dans les lieux de détention, intitulé < < Treatment of Conflict-Related Detainees in Afghan Custody: One Year on > > (Traitement des personnes détenues par les autorités afghanes dans le cadre du conflit: un an après). | UN | ففي 20 كانون الثاني/يناير 2013، أصدرت البعثة/المفوضية ثاني تقرير رئيس لها عن الهواجس المتعلقة بحقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز، وهو بعنوان " معاملة الأشخاص الذين تحتجزهم السلطات الأفغانية في إطار النزاع: ماذا حدث بعد عام " . |
Le 20 janvier 2013, la MANUA et le HCDH ont publié leur deuxième grand rapport sur les problèmes en matière de droits de l'homme dans les lieux de détention, intitulé < < Treatment of Conflict-Related Detainees in Afghan Custody: One Year On > > . | UN | ففي 20 كانون الثاني/يناير 2013، أصدرت البعثة/المفوضية تقريرها الرئيس الثاني عن هواجس حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز بعنوان " معاملة الأشخاص الذين تحتجزهم السلطات الأفغانية في إطار النزاع: ماذا حدث بعد عام " . |
Dans un souci d'ouverture et pour ne pas laisser impunis les actes illicites commis par ces organes, les locaux de détention provisoire sont régulièrement inspectés par les membres des commissions de surveillance publique, qui ont été créées en application de la loi fédérale sur le contrôle public de la garantie des droits de l'homme dans les lieux de détention et sur l'assistance aux personnes détenues dans ces lieux. | UN | وضماناً للشفافية وبغية قطع الطريق أمام إفلات مرتكبي الأفعال غير القانونية من أفراد الأجهزة الأمنية من العقاب، يقوم أعضاء لجان الإشراف الاجتماعي بانتظام بالكشف على أماكن الاحتجاز، وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالإشراف الاجتماعي على إعمال حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز القسري ومساعدة الأشخاص الموجودين في تلك الأماكن. |
En outre, le Comité encourage l'adoption du projet de loi fédérale < < sur le contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention et l'assistance aux associations publiques dans leurs activités connexes > > , qui a été approuvé en première lecture par la Douma d'État en septembre 2003; une fois promulguée, la nouvelle loi devrait garantir un contrôle indépendant des conditions carcérales. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون الاتحادي بشأن " مراقبة الدولة لضمان التمتع بحقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز القسري ومساعدة الجمعيات العامة في أنشطتها " ، الذي اعتمده البرلمان (مجلس الدوما) في القراءة الأولى، في أيلول/سبتمبر 2003، والذي سيسمح بمراقبة مستقلة للأوضاع في السجون. |
89. Il convient de signaler que des organisations effectuent des visites périodiques dans les établissements pénitentiaires dans le but de vérifier les conditions de détention. À cet égard, on peut citer les visites effectuées en 2008 par la Commission nationale des droits de l'homme dans les lieux de détention et les établissements pénitentiaires suivants: | UN | 89- وتجدر الإشارة إلى أن هناك بعض المنظمات التي تقوم بزيارات دورية للمؤسسات العقابية بغرض الوقوف على أوضاعها، وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى الزيارات التي قامت بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأماكن الاعتقال والمؤسسات العقابية في عام 2008، والتي شملت: |