Il approfondira en outre l'analyse des normes et principes garantissant la protection des droits de l'homme dans les situations de crise ou d'état d'exception. | UN | كما سيحلل بمزيد من التفصيل القواعد والمبادئ التي تكفل حماية حقوق الإنسان في حالات التأزُّم أو حالات الطوارئ. |
Il doit exister une obligation de rendre compte du respect des droits de l'homme dans les situations de conflit et dans la lutte contre le terrorisme. | UN | ولا بد من المساءلة في شأن احترام حقوق الإنسان في حالات النـزاع وفي مكافحة الإرهاب. |
À cet égard, la Lituanie se félicite que le Haut-Commissariat ait mis en place des systèmes d'alerte rapide et de protection des droits de l'homme dans les situations de conflit. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن تقدير ليتوانيا لجهود المفوضية في مجالات الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع. |
La protection des civils renvoie aux violations du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans les situations de conflit armé. | UN | فحماية المدنيين تتعلق بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
Par exemple, la Norvège a créé une force en attente pour l'action dans le domaine des droits civils et des droits de l'homme dans les situations de crise. | UN | على سبيل المثال، أنشأت النرويج قوة احتياطية لجهود الحقوق المدنية وحقوق الإنسان في حالات الأزمة. |
Alerte rapide et protection des droits de l'homme dans les situations de conflit, de violence et d'insécurité | UN | واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن |
F. Alerte rapide et protection des droits de l'homme dans les situations de conflit, de violence et d'insécurité 84−103 18 | UN | واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن 84-103 21 |
Nous avons encouragé la communauté internationale à intensifier ses efforts pour éviter que des hommes, des femmes et des enfants ne soient exposés à de graves violations des droits de l'homme dans les situations de violence et de conflit, et plus particulièrement pour que des efforts plus soutenus soient faits afin que les auteurs de violations aient à rendre des comptes et que les victimes reçoivent réparation. | UN | وشجّعنا على بذل المزيد من الجهود لمنع تعرض الرجال والنساء والأطفال لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حالات العنف والنزاع، وشمل ذلك بذل مزيد من الجهود المتواصلة لمساءلة الجناة وإنصاف الضحايا. |
Les droits de l'homme dans les situations de conflit armé, de violence et d'insécurité | UN | واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، والعنف، وانعدام الأمن |
F. Protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé 73−83 18 | UN | واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح 73-83 20 |
F. Protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé | UN | واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح |
Le Haut Commissariat commencera également à regrouper et renforcer ses moyens de déploiement rapide de spécialistes des droits de l'homme dans les situations de crise ou autres situations où il importe que de tels spécialistes soient disponibles à brève échéance. | UN | وستبدأ تدعيم وتعزيز قدرتها على النشر السريع لموظفي حقوق الإنسان في حالات الأزمات أو الحالات الأخرى التي تنشأ فيها الحاجة إلى الدراية الفنية في مجال حقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة. |
Le Haut-Commissariat commencera également à regrouper et renforcer ses moyens de déploiement rapide de spécialistes des droits de l'homme dans les situations de crise ou autres situations où il importe que de tels spécialistes soient disponibles à brève échéance. | UN | وستبدأ تدعيم وتعزيز قدرتها على النشر السريع للموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان في حالات الأزمات أو الحالات الأخرى التي تنشأ فيها الحاجة إلى الدراية الفنية في مجال حقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة. |
Protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé, de violence et d'insécurité | UN | واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
F. Protection des droits de l'homme dans les situations de violence et d'insécurité 88−101 17 | UN | واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن 88-101 20 |
F. Protection des droits de l'homme dans les situations de violence et d'insécurité | UN | واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
F. Protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé, de violence et d'insécurité | UN | واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
2. Invite le Secrétaire général à prendre toutes les mesures nécessaires pour encourager le respect du droit international humanitaire et de l'ensemble des lois, normes et principes relatifs aux droits de l'homme dans les situations de conflit armé et d'urgences complexes; | UN | " 2 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي ولقانون ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح والطوارئ المعقدة؛ |
8. Engage les États à défendre pleinement le rôle des défenseurs des droits de l'homme dans les situations de conflit armé et à leur assurer la protection due à tout civil dans ces situations; | UN | 8- يهيب بالدول أن تقدم الدعم الكامل لدور المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح وحمايتهم كما جميع المدنيين في مثل هذه الحالات؛ |
de violence et d'insécurité Le Haut-Commissariat a continué de mettre l'accent sur le renforcement du respect des droits de l'homme dans les situations de conflit et d'après conflit et sur l'intégration des droits de l'homme dans les activités de maintien de la paix et de la sécurité. | UN | 69 - تواصل المفوضية التركيز على تعزيز احترام حقوق الإنسان في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وعلى إدماج حقوق الإنسان في مجال صون السلم والأمن. |