L'objectif à long terme est de contribuer à accroître la sensibilisation aux droits de l'homme dans toute l'Afrique. | UN | ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا. |
Elles se félicitent également de l'entrée en vigueur du protocole relatif à la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples et estiment que cette cour contribuera considérablement à la protection et à la garantie du respect des droits de l'homme dans toute l'Afrique. | UN | ورحبا أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بتأسيس المحكمة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب، وهما يؤمنان بأن هذه المحكمة ستسهم بشكل رئيسي في صون وكفالة مراعاة حقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا. |
Une observation impartiale par des agents de protection des droits de l'homme dans toute la zone de responsabilité de la Mission aiderait les autorités nationales et locales à réprimer les abus et à empêcher qu'ils ne se renouvellent. | UN | وإذا ما تولى مسؤولون محايدون رصد حقوق الإنسان في جميع أنحاء المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة، فإن ذلك يساعد السلطات الوطنية والمحلية على اتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدى للتجاوزات والحيلولة دون تكرارها. |
Les activités du Bureau des droits de l'homme comprenaient le suivi de la situation des droits de l'homme dans toute la zone du mandat, notamment dans le district de Gali, l'accent étant mis sur la prévention des violations des droits de l'homme, ainsi que sur la fourniture de conseils juridiques à la population locale et la surveillance du déroulement de procès et des conditions de détention. | UN | وشملت أنشطة مكتب حقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء المنطقة المشمولة بالولاية، وخصوصا في مقاطعة غالي، مع التركيز على منع انتهاكات حقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الخدمات الاستشارية القانونية إلى السكان المحليين ورصد المحاكمات القضائية ومرافق الاحتجاز. |
d) Créer une équipe de < < surveillance des lois > > , en vue d'instituer un mécanisme chargé de veiller à la composante droits de l'homme dans toute législation; | UN | (د) تشكيل فريق معني برصد تنفيذ شرعة حقوق الإنسان، بهدف استحداث آلية تعنى بجانب حقوق الإنسان في أي قانون؛ |
Prenant note de la création de bureaux de défenseurs des droits de l'homme dans toute l'Amérique centrale ainsi que des progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme, étayés par des campagnes d'éducation informant le public aussi bien des obligations des États en matière de droits de l'homme que des droits et obligations des citoyens, | UN | وإذ تنوه بإنشاء مكاتب للمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء أمريكا الوسطى، وبأوجه التقدم التي تحققت في مجال حقوق الإنسان، والتي تدعمها حملات للتوعية الجماهيرية تسلط الضوء على كل من مسؤوليات الدول في مجال حقوق الإنسان وحقوق المواطنين ومسؤولياتهم، |
7. Engage la MANUL à continuer d'appuyer les efforts tendant à promouvoir la réconciliation nationale, un dialogue politique ouvert à tous et des processus politiques visant à promouvoir la tenue d'élections libres, régulières et crédibles, la justice transitionnelle et le respect des droits de l'homme dans toute la Libye; | UN | 7 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالمصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛ |
7. Engage la MANUL à continuer d'appuyer les efforts tendant à promouvoir la réconciliation nationale, un dialogue politique ouvert à tous et des processus politiques visant à promouvoir la tenue d'élections libres, régulières et crédibles, la justice transitionnelle et le respect des droits de l'homme dans toute la Libye; | UN | 7 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالمصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛ |
8. Engage la MANUL à continuer d'appuyer les efforts tendant à promouvoir la réconciliation nationale, un dialogue politique ouvert à tous et des processus politiques visant à promouvoir la tenue d'élections libres, régulières et crédibles, la justice transitionnelle et le respect des droits de l'homme dans toute la Libye; | UN | 8 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛ |
7. Engage la Mission à continuer d'appuyer les efforts tendant à promouvoir la réconciliation nationale, un dialogue politique ouvert à tous et des processus politiques visant à promouvoir la tenue d'élections libres, régulières et crédibles, la justice transitionnelle et le respect des droits de l'homme dans toute la Libye ; | UN | 7 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالمصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية بهدف تيسير إجراء انتخابات حرة نزيهة موثوق بها والنهوض بالعدالة في الفترة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛ |
8. Engage la MANUL à continuer d'appuyer les efforts tendant à promouvoir la réconciliation nationale, un dialogue politique ouvert à tous et des processus politiques visant à promouvoir la tenue d'élections libres, régulières et crédibles, la justice transitionnelle et le respect des droits de l'homme dans toute la Libye; | UN | 8 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛ |
8. Engage la Mission à continuer d'appuyer les efforts tendant à promouvoir la réconciliation nationale, un dialogue politique ouvert à tous et des processus politiques visant à promouvoir la tenue d'élections libres, régulières et crédibles, la justice transitionnelle et le respect des droits de l'homme dans toute la Libye ; | UN | 8 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛ |
Plus précisément, il lui recommande de continuer de collaborer étroitement avec le secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et les secrétariats des Conventions de Stockholm et de Rotterdam en vue de faire adopter une approche fondée sur les droits de l'homme dans toute initiative visant à promouvoir la sécurité des produits chimiques. | UN | وهو يوصي بوجه أخص المكلف الجديد بالولاية على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وأمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام في الدعوة إلى إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان في أي مبادرة ترمي إلى تعزيز مأمونية المواد الكيميائية. |
d) À appuyer la promotion et la protection des droits de l'homme dans toute action antiterroriste réussie, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, notamment dans le cadre de l'examen de l'application de la Stratégie. | UN | (د) دعم الدور المتمثل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أي عمل ناجح لمكافحة الإرهاب، وذلك من خلال الجمعية العامة، في سياق استعراض تنفيذ الاستراتيجية وغير ذلك من الأمور ذات الصلة. |