ويكيبيديا

    "'homme dans toutes les régions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان في جميع مناطق
        
    • الإنسان في جميع أنحاء
        
    • الإنسان في جميع أرجاء
        
    • الإنسان في جميع المناطق
        
    • الانسان في جميع مناطق
        
    Les pays nordiques voudraient saisir cette occasion pour rendre un hommage particulier aux défenseurs des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN وتود بلدان الشمال الأوروبي أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد على نحو خاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    5. Invite les organisations non gouvernementales nationales et internationales à surveiller la situation des droits de l'homme dans toutes les régions d'Indonésie; UN " 5- تدعو إلى قيام المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية برصد حالة حقوق الإنسان في جميع مناطق إندونيسيا؛
    À ce sujet, le Mexique a, depuis quelques années, lancé de grandes initiatives pour lesquelles il a obtenu l'appui d'États soucieux de la promotion des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN وفي ذلك السياق، اتخذت المكسيك في السنوات الأخيرة مبادرات رئيسية حظيت بدعم الدول الملتـزمة بتعزيز حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    Cela n'empêche pas les services centraux du Haut-Commissariat, comme le veut le mandat mondial de celui-ci, de suivre et d'évaluer l'évolution de la situation des droits de l'homme dans toutes les régions du globe. UN إلا أن المفوضية تسعى إلى رصد وتقييم تطورات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عند الاضطلاع بولايتها العالمية.
    Constatant avec satisfaction que le Secrétaire général a nommé une représentante spéciale chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l''homme dans toutes les régions du monde et des moyens qui pourraient permettre de renforcer leur protection en pleine conformité avec la Déclaration, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لتقديم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تمشيا كاملا مع الإعلان،
    22. Prend acte des mesures prises à l'échelon national pour promouvoir l'éducation aux droits de l'homme dans toutes les régions du monde depuis l'adoption en 2001 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en particulier pour sensibiliser la population et promouvoir le respect de la diversité culturelle; UN 22- يدرك الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني للنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم بعد اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001، وخاصة من أجل توعية عامة الجمهور وتشجيع احترام التنوع الثقافي؛
    Le Canada se félicite que le Gouvernement ait prolongé le cessez-le-feu à des fins humanitaires à Aceh et il l'encourage à poursuivre les auteurs des violations des droits de l'homme dans toutes les régions. UN ويرحِّب بقيام الحكومة بمد فترة وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية في آسيه، ويشجعها على مواصلة مقاضاة انتهاكات حقوق الإنسان في جميع المناطق.
    3. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission a décidé, par sa décision 1994/103, d'observer une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde, à sa quarante-sixième session ainsi qu'au début de ses sessions annuelles suivantes. UN ٣- وقد قررت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة واﻷربعين، وبموجب مقررها ٤٩٩١/٣٠١، التزام الصمت دقيقة واحدة تكريما لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الانسان في جميع مناطق العالم في دورتها السادسة واﻷربعين، وكذلك في بداية دوراتها السنوية المقبلة.
    Ce plan vise à consolider les réseaux des droits de l'homme dans toutes les régions afin de renforcer la sensibilisation aux droits de l'homme et d'améliorer la protection de ces droits conformément aux normes internationales en vigueur; sa mise en œuvre effectivement progresse. UN وتهدف هذه الخطة إلى تعزيز شبكات حقوق الإنسان في جميع مناطق البلد من أجل التوعية بحقوق الإنسان والنهوض بسبل حمايتها وفقاً للمعايير الدولية، وهي الآن بصدد التنفيذ الفعلي.
    28. À la même séance, conformément à la décision 1994/103 de la Sous-Commission et sur proposition de la Présidente, la SousCommission a observé une minute de silence en hommage aux victimes de toutes les formes de violations des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 28- وفي الجلسة نفسها، وطبقاً لمقرر اللجنة الفرعية 1994/103 وبناء على اقتراح الرئيسة، التزم أعضاء اللجنة الفرعية دقيقة صمت تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    7. À sa quarante-sixième session, la SousCommission a décidé, dans sa décision 1994/103, d'observer, au début de ses sessions annuelles, une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 7- قررت اللجنة، في مقررها 1994/103، الذي اتخذته في دورتها السادسة والأربعين، التزام الصمت دقيقة واحدة في بداية دوراتها السنوية تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    Au début de chaque session, la Sous—Commission observe une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. [Décision 1994/103, modifiée en 1997] UN يقف أعضاء اللجنة الفرعية، عند افتتاح كل دورة، دقيقة صمت حداداً على ضحايا كل أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم. [المقرر 1994/103 المعدل في عام 1997]
    Au début de chaque session, la Sous—Commission observe une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. [Décision 1994/103, modifiée en 1997] UN يقف أعضاء اللجنة الفرعية، عند افتتاح كل دورة، دقيقة صمت حداداً على ضحايا كل أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم. [المقرر 1994/103 المعدل في عام 1997]
    Au début de chaque session, la Sous—Commission observe une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde [décision 1994/103, modifiée en 1997]. UN يقف أعضاء اللجنة الفرعية، عند افتتاح كل دورة، دقيقة صمت حداداً على ضحايا كل أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم. [المقرر 1994/103 الذي عُدِّل في عام 1997]
    Au paragraphe 3 de cette résolution, la Représentante spéciale est priée de faire rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans toutes les régions du monde et sur les moyens qui pourraient permettre de renforcer leur protection conformément à la Déclaration. UN ويرجى من الممثل الخاص في الفقرة الثالثة من هذا القرار، أن يقدم تقريرا عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماما مع الإعلان.
    Le Gouvernement cubain a réaffirmé qu'il était résolu à poursuivre sa participation à la lutte internationale contre l'impunité des auteurs de violations de tous les droits de l'homme, dans toutes les régions du monde. UN وكررت الحكومة التزامها بمواصلة التعاون في مجال المكافحة الدولية للإفلات من العقاب على انتهاكات جميع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    1. La crise économique mondiale continue d'avoir des conséquences néfastes sur la jouissance des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 1- ما زالت الأزمة الاقتصادية العالمية تؤثر تأثيراً ضاراً في التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Convaincue que toute tentative visant à mettre fin aux obligations découlant des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des mécanismes de suivi ou d'en modifier de toute autre façon le champ d'application amoindrit sérieusement l'effort international fait pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans toutes les régions du monde, UN واقتناعا منها بأن هذه المحاولات للانسحاب من نطاق الالتزامات الواجبة في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وآليات رصدها أو تعديل هذه الالتزامات تضعف على نحو خطير من الجهد الدولي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    La suggestion du Bureau tendant à ce que soit davantage reconnu le rôle des mécanismes thématiques de la Commission en tant que sources fiables d'informations et d'analyses sur les violations des droits de l'homme dans toutes les régions du monde devrait être traitée avec circonspection. UN وينبغي النظر بعناية إلى اقتراح المكتب الذي يدعو إلى زيادة الاعتراف بدور آليات اللجنة المعنية بمواضيع معينة باعتبارها مصادر موثوقة للمعلومات والتحليل فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Convaincue que toute tentative visant à mettre fin aux obligations découlant des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des mécanismes de suivi ou d'en modifier de toute autre façon le champ d'application amoindrit sérieusement l'effort international fait pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans toutes les régions du monde, UN واقتناعا منها بأن هذه المحاولات للانسحاب من نطاق الالتزامات الواجبة في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وآليات رصدها أو تعديل هذه الالتزامات تضعف على نحو خطير من الجهد الدولي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    20. Constate les mesures prises à l'échelon national pour promouvoir l'éducation aux droits de l'homme dans toutes les régions du monde après l'adoption en 2001 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en particulier pour sensibiliser le grand public à la diversité culturelle; UN 20- يدرك الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني للنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم بعد اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001، وخاصة من أجل توعية عامة الجمهور فيما يتعلق بالتنوع الثقافي؛
    3. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission a décidé, par sa décision 1994/103, d'observer une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde, à sa quarante-sixième session ainsi qu'au début de ses sessions annuelles suivantes. UN ٣- وقد قررت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة واﻷربعين وبموجب مقررها ٤٩٩١/٣٠١، التزام الصمت دقيقة واحدة تكريما لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الانسان في جميع مناطق العالم في دورتها السادسة واﻷربعين، وكذلك في بداية دوراتها السنوية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد