L'élimination de la discrimination fondée sur l'âge et la promotion des droits de l'homme des personnes âgées sont des questions soulevées par le Plan d'action de Madrid. | UN | ومن المسائل التي تتجلّى حقاًّ في خطة عمل مدريد مسألتا القضاء على التمييز المبني على السن وترويج حقوق الإنسان للمسنين. |
Les politiques envisagées devraient favoriser l'égalité des sexes, être sensibles aux différences culturelles et protéger les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | وينبغي للسياسات العامة أن تدعم المساواة بين الجنسين، وأن تراعي الحساسيات الثقافية، وأن تحمي حقوق الإنسان للمسنين. |
Considérant que le nombre de personnes âgées augmente rapidement, et que les droits de l'homme des personnes âgées sont exposés à des violations dans divers environnements économiques, institutionnels, communautaires et familiaux, | UN | إذ ترى أن عدد المسنين يتزايد بسرعة، وأن حقوق الإنسان للمسنين مهددة بالانتهاك في مختلف المجالات الاقتصادية والمؤسسية والمجتمعية والأسرية، |
La réunion avait notamment pour objectifs de dégager les tendances générales des législations nationales et de l'approche des droits de l'homme des personnes âgées suivie par les pouvoirs publics. | UN | وكان أحد أهداف الاجتماع توثيق الاتجاهات العامة في التشريعات الوطنية ونهج السياسة العامة المتبعة إزاء حقوق الإنسان للمسنين. |
En 2009, la CEPAL, l'Organisation panaméricaine de la santé et le gouvernement de l'Argentine ont organisé une conférence sur les droits de l'homme des personnes âgées dans le but de définir la langue et de formuler le texte d'une convention sur les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | وفي عام 2009، نظمت اللجنة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية وحكومة الأرجنتين مؤتمرا بشأن حقوق الإنسان للمسنين بهدف صياغة اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين نصا ومضمونا. |
L'Algérie se félicite des mesures adoptées par le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement, créé en vue de renforcer les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | وأضاف أن الجزائر ترحب بما قام به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة الذي أنشئ بغرض تعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين. |
Des représentants de l'organisation ont engagé des discussions intergénérationnelles et internationales sur les problèmes du vieillissement pour la raison qu'ils recrutent principalement des jeunes pour exécuter des projets de recherche sur les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | وشارك ممثلو المنظمة في مناقشات دولية وبين الأجيال بشأن قضايا الشيخوخة وذلك بتعبئة باحثين معظمهم من الشباب لتنفيذ مشاريع بحثية حول حقوق الإنسان للمسنين. |
Elle était représentée au sein de la Commission du développement social et du Groupe de travail des ONG chargé de promouvoir une convention sur les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | وكانت المنظمة ممثلة في لجنة التنمية الاجتماعية والفريق العامل التابع للمنظمات غير الحكومية والمعني بالترويج لوضع اتفاقية لحقوق الإنسان للمسنين. |
Les initiatives portent sur l'éducation, la formation, la recherche, l'échange des connaissances, le renforcement des capacités et le plaidoyer en faveur des droits de l'homme des personnes âgées. | UN | وتشمل مجالات هذه المبادرات التعليم والتدريب والبحث وتبادل المعارف وبناء القدرات والدعوة من أجل مراعاة حقوق الإنسان للمسنين. |
ii) Droits de l'homme des personnes âgées | UN | ' 2` حقوق الإنسان للمسنين |
ii) Droits de l'homme des personnes âgées | UN | `2` حقوق الإنسان للمسنين |
Les droits de l'homme des personnes âgées | UN | حقوق الإنسان للمسنين |
Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a, avec le concours du Haut Commissariat aux droits de l'homme, convoqué à Genève, du 25 au 26 mai 2010, une réunion de groupe d'experts sur les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | 57 - فقد عقدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، اجتماعا لفريق من الخبراء تناول موضوع " حقوق الإنسان للمسنين " ، في جنيف، يومي 25 و 26 أيار/مايو 2010. |
La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPAL) a, avec les gouvernements de la région, organisé une série de conférences sur les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | 58 - ونظمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع حكومات المنطقة، سلسلة من المؤتمرات كان موضوعها حقوق الإنسان للمسنين. |
Les droits de l'homme des personnes âgées | UN | حقوق الإنسان للمسنين |
Tenant compte du fait que, dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies, la situation des personnes âgées a été traitée principalement dans le cadre des programmes de développement social, et qu'il est urgent que les droits de l'homme des personnes âgées soient considérés de manière globale dans les travaux des mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies, | UN | وإذ تفكر في أن حالة المسنين غالباً ما يتم التعامل معها، في إطار عمل الأمم المتحدة، ضمن جدول أعمال التنمية الاجتماعية، وأن ثمة حاجة ملحة إلى النظر في حقوق الإنسان للمسنين على نحو متكامل في عمل آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، |
b) Que la quatrième recommandation, concernant les droits de l'homme des personnes âgées, peut être traitée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions; | UN | (ب) يمكن تناول التوصية الرابعة المتعلقة بحقوق الإنسان للمسنين في سياق عمل المجلس في دوراته القادمة؛ |
b) Que la quatrième recommandation, concernant les droits de l'homme des personnes âgées, peut être traitée dans le contexte des travaux du Conseil à ses prochaines sessions; | UN | (ب) يمكن تناول التوصية الرابعة المتعلقة بحقوق الإنسان للمسنين في سياق عمل المجلس في دوراته القادمة؛ |
En partenariat avec Global Action on Ageing, défenseur de longue date des droits des personnes âgées, les Femmes méthodistes unies du Conseil ont organisé des réunions d'un groupe de travail à composition non limitée, l'objectif étant d'établir dans un avenir proche un traité concernant les droits de l'homme des personnes âgées. | UN | وبالشراكة مع رابطة العمل العالمي بشأن الشيخوخة، التي تدعو منذ أمد بعيد إلى حقوق المسنين، شاركت منظمة النساء الميثوديات المتحدات التابعة للمجلس في رعاية اجتماعات للفريق العامل المفتوح العضوية توخّياً لإيجاد معاهدة بشأن حقوق الإنسان للمسنين في المستقبل القريب. |
76. En 2007, le Parlement a approuvé l'actualisation de la législation visant à renforcer la protection des droits de l'homme des personnes âgées dans les institutions offrant une prise en charge à long terme. | UN | 76- وأقر البرلمان في عام 2007 تحديث التشريعات لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين في المؤسسات التي تقدم الرعاية الطويلة الأجل. |