Elle fait partie de la Section des droits de l'homme du Bureau du Gouvernement et rend compte de son action au Commissaire aux droits de l'homme du Gouvernement. | UN | وهذه الوكالة جزء من قسم حقوق الإنسان في مكتب الحكومة وترفع تقاريرها إلى مفوض الحكومة لحقوق الإنسان. |
Coordonnatrice de l'Unité spécialisée pour les droits de l'homme du Bureau du Procureur général de la République. | UN | منسقة الوحدة المتخصصة لحقوق الإنسان في مكتب النائب العام. |
L'enquête en est à la phase préliminaire et une procédure disciplinaire a été engagée par la Division des droits de l'homme du Bureau du Procureur général. | UN | وما زال التحقيق في مرحلته الأولى، ويتخذ قسم حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام إجراءات تأديبية. |
L'appui du Haut-Commissariat au Gouvernement s'est manifesté au niveau de la Division des droits de l'homme du Bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres. | UN | وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
Services responsables: Secrétariat spécial des droits de l'homme du Bureau de la Présidente de la République; Ministère de la justice. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العدل |
Service responsable: Secrétariat spécial des droits de l'homme du Bureau de la Présidente de la République. | UN | الهيئة المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية |
En particulier, les membres de la section des droits de l'homme du Bureau se rendent régulièrement dans les camps de réfugiés. | UN | وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم. |
La Division des droits de l'homme du Bureau des Nations Unies en Angola continuera de fournir une aide au Gouvernement dans le domaine du renforcement des capacités en matière de protection des droits de l'homme. | UN | وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement a invité l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire de la Division des droits de l'homme du Bureau des Nations Unies en Angola, à contribuer aux efforts qu'il mène en vue d'honorer ses obligations juridiques en matière de respect des droits fondamentaux de tous ses citoyens. | UN | كما دعت الحكومة الأمم المتحدة، من خلال شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، إلى الإسهام في جهودها للوفاء بالتزاماتها القانونية باحترام حقوق الإنسان بالنسبة لجميع مواطنيها. |
La protection des droits fondamentaux, notamment des droits des femmes, dans les infrastructures pénitentiaires est du ressort de la Division des droits de l'homme du Bureau du Procureur de Géorgie. | UN | 67 - ترصد شعبة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام لجورجيا حماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة، في مرافق الاحتجاز. |
La composante < < droits de l'homme > > du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone a contribué à la création et à l'entrée en fonction de la Commission nationale des personnes handicapées en Sierra Leone. | UN | ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون. |
L'expert indépendant a par la suite recommandé que l'unité des droits de l'homme du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie dispense des cours de formation sur l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus aux responsables d'établissements pénitentiaires. | UN | وبعد ذلك أوصى بأن تنظم وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي دورات تدريبية لموظفي السجون على القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء من أجل زيادة وعيهم بالمعايير ذات الصلة. |
L'expert indépendant a pris note de l'augmentation des effectifs de l'unité des droits de l'homme du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et appris que du personnel supplémentaire serait déployé à brève échéance pour renforcer ses capacités. | UN | ولقد لاحظ الخبير المستقل زيادة عدد موظفي وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال وأُحيط علماً بأنه سيتم نشر موظفين إضافيين قريباً لتعزيز قدرة الوحدة. |
Il a été longuement mis au courant par d'autres membres de l'équipe de pays des Nations Unies, parmi lesquels le Chef du groupe des droits de l'homme du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), qui l'a accompagné pendant toute la durée de son voyage. | UN | ووردت إليه معلومات كثيرة من أعضاء آخرين في فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك رئيس وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي رافقه خلال الرحلة بأكملها. |
Services responsables: Secrétariat spécial des droits de l'homme du Bureau de la Présidente de la République; Ministère du travail et de l'emploi; Ministère de la ville. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العمل والعمالة؛ ووزارة المدن |
Services responsables: Secrétariat spécial des droits de l'homme du Bureau de la Présidente de la République; Ministère de l'éducation. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة التعليم |
Institutions partenaires: Secrétariat spécial des droits de l'homme du Bureau de la Présidente de la République; Conseil national des personnes handicapées (CONADE). | UN | المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة |
Services responsables: Ministère de la ville; Secrétariat spécial des droits de l'homme du Bureau de la Présidente de la République. | UN | الهيئات المسؤولة: وزارة المدن؛ والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية |
Les actions en question seront réalisées conjointement par 15 services du Gouvernement fédéral, coordonnés par le Secrétariat spécial des droits de l'homme du Bureau de la Présidente de la République (SDH/PR). | UN | ومن المعتزم تنفيذ الإجراءات المعنية بالاشتراك مع 15 هيئة حكومية اتحادية، بتنسيق من الأمانة العامة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية. |
49. Le Service des droits de l'homme du Bureau du Procureur général est chargé d'enquêter sur les violations les plus graves des droits de l'homme, avec un effectif de 25 magistrats seulement et une équipe technique d'enquêteurs, le Groupe technique d'investigation (CTI). | UN | 49- ووحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب النائب العام هي المسؤولة عن التحقيق في أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، وليس بها سوى 25 مدعياً عاماً ووحدة للتحقيق الفني. |
En particulier, les membres de la Section des droits de l'homme du Bureau se rendent régulièrement dans les camps de réfugiés. | UN | وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم. |
32. La composante droits de l'homme du Bureau d'appui des Nations Unies à la consolidation de la paix au Tadjikistan a organisé une formation à l'intention des juges en mai 2006. | UN | 32- ونظمت وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان تدريباً للقضاة في أيار/مايو 2006. |