Népal : Commission nationale des droits de l'homme du Népal | UN | نيبال: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال |
La Commission nationale des droits de l'homme du Népal est convenue d'accueillir dans ses locaux le rapporteur national sur le trafic d'êtres humains. | UN | ووافقت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال على وجود مقرر وطني في مقرها يكون معنيا بشؤون الاتجار بالأشخاص. |
La Commission nationale des droits de l'homme du Népal a désigné un rapporteur chargé de coordonner, à l'échelon national, les activités de lutte contre la traite de personnes. | UN | وقد عينت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال مقرراً يتولى تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار على الصعيد الوطني. |
L'examen spécial de l'institution nationale des droits de l'homme du Népal a été renvoyé en octobre 2014. | UN | وأرجئ الاستعراض الخاص للمركز ألف الذي تشغله المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال إلى تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Commission nationale des droits de l'homme du Népal | UN | اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال |
31. En février 2009, le Haut-Commissariat a signé des directives concernant la coopération avec l'institution nationale des droits de l'homme du Népal. | UN | 31- ووقّعت المفوضية في شباط/فبراير 2009 على مبادئ توجيهية للتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال. |
La Commission nationale des droits de l'homme du Népal a indiqué que 12.000 femmes sont victimes de la traite chaque année, dont 20% sont des filles âgées de moins de 16 ans. | UN | وقد ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن نحو 000 12 امرأة يتجر بهن كل عام، من بينهن ما نسبته 20 في المائة فتيات في سن 16. |
La nomination récente des membres de la Commission nationale des droits de l'homme du Népal est de nature à renforcer nos capacités nationales de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | ويتوقع للتعيين الجديد لأعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن يوفر المزيد من التعزيز لقدرتنا الوطنية على حماية حقوق الإنسان والمضي بها قُدما. |
Commission nationale des droits de l'homme du Népal | UN | اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال |
La Commission nationale des droits de l'homme du Népal a indiqué que les difficultés rencontrées dans ses activités sont notamment le manque de ressources humaines qualifiées et de coordination, un réseau d'ONG peu développé, le manque d'intégration entre les politiques et les pratiques, et l'absence d'une base de données nationale. | UN | وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال في تقاريرها أن التحديات التي تواجه عملها تشمل نقص الموارد البشرية الماهرة والتنسيق، وضعف تآزر المنظمات غير الحكومية، والافتقار إلى التكامل بين السياسة والممارسة والافتقار إلى قاعدة بيانات وطنية. |
Des rapports ont été présentés par M. Michael J. Rosenthal, Ministre de la justice des Palaos, sur l'atelier sousrégional des Fidji, et par M. Kedar Prasad Poudyal, Secrétaire en exercice de la Commission nationale des droits de l'homme du Népal, sur les résultats des réunions des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, tenues depuis le dixième Atelier (Beyrouth). | UN | روزنتال، وزير العدل في بالاو، تقريراً عن حلقة العمل دون الإقليمية المعقودة في فيجي، وقدّم السيد كيدار براساد بوديال، أمين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال بالإنابة، تقريراً عن نتائج اجتماعات المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي عُقدت منذ حلقة العمل العاشرة المعقودة في بيروت. |
2.11 Le 27 novembre 2003, le frère de l'auteur a soumis une requête à une organisation non gouvernementale locale, l'Organisation des droits de l'homme du Népal, qui a écrit le 1er décembre 2003 à la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 2-11 وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدم شقيق صاحب البلاغ طلباً إلى منظمة محلية غير حكومية هي منظمة حقوق الإنسان في نيبال التي كتبت إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003(). |
2.11 Le 27 novembre 2003, le frère de l'auteur a soumis une requête à une organisation non gouvernementale locale, l'Organisation des droits de l'homme du Népal, qui a écrit le 1er décembre 2003 à la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 2-11 وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدم شقيق صاحب البلاغ طلباً إلى منظمة محلية غير حكومية هي منظمة حقوق الإنسان في نيبال التي كتبت إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003(). |
34. La Commission nationale des droits de l'homme du Népal peut potentiellement jouer un rôle important dans la lutte contre l'impunité comme l'a montré cette année l'exhumation de Dhanusha (voir plus bas les paragraphes 36 et 37). | UN | 34- يمكن للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة الإفلات من العقاب، والدليل على ذلك القرار المُتّخذ هذا العام باستخراج جثث الضحايا في مقاطعة دانوشا (انظر الفقرتين 36 و37 أدناه). |