ويكيبيديا

    "'homme est de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان هو
        
    • الإنسان هي
        
    Comme nous l'avons indiqué dans le cas de l'assistance humanitaire, le meilleur moyen d'améliorer la situation en matière de droits de l'homme est de renforcer la sécurité. UN وكما لاحظنا في حالة المساعدة الإنسانية، فإن مفتاح تحسين حالة حقوق الإنسان هو تحسين الوضع الأمني.
    La Malaisie considère que l'objectif du réexamen du Conseil des droits de l'homme est de permettre au Conseil de s'acquitter de son mandat de manière plus efficace et efficiente. UN وترى ماليزيا أن الهدف من الاستعراض المتعلق بمجلس حقوق الإنسان هو تعزيز فعالية المجلس وكفاءته في تنفيذ ولايته.
    L'axe principal du droit international des droits de l'homme est de protéger les individus dans l'exercice de leur liberté de religion ou de conviction, et non de protéger les religions en tant que telles. UN والهدف من القانون الدولي لحقوق الإنسان هو حماية ممارسة حرية العبادة أو العقيدة وليس حماية الأديان على هذا النحو.
    L'un des principaux moyens d'assurer la protection des droits de l'homme est de veiller à ce que quiconque enfreint la loi ait à rendre des comptes. UN 28- وإحدى الوسائل المهمة لحماية حقوق الإنسان هي مساءلة منتهكي أحكام القانون.
    Nous devons créer une culture des droits de l'homme où la connaissance de nos droits de l'homme est de mise pour tout le monde et où l'état de droit s'épanouit et prospère. UN فلنسع إذن للتعليم والتدريب والتثقيف والتعلّم، ولنقم بإنشاء ثقافة من أجل حقوق الإنسان حيث تكون عتبة معرفتنا لحقوق الإنسان هي القانون وازدهار سيادة القانون.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    L'objectif de la Semaine des droits de l'homme est de sensibiliser le personnel des services de justice et le public en général aux questions des droits de l'homme. UN والهدف من " أسبوع حقوق الإنسان " هو توعية مسؤولي العدالة وعامة الجمهور بقضايا حقوق الإنسان.
    L'objectif primordial du programme de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme est de promouvoir et de protéger l'exercice effectif de tous les droits de l'homme par tous. UN 19-1 إن الهدف العام لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو تعزيز وحماية تمتع الجميع على نحو فعال بجميع حقوق الإنسان.
    23.1 L'objectif primordial du programme de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme est de promouvoir et de protéger l'exercice effectif de tous les droits de l'homme par tous. UN 23-1 إن الغرض النهائي من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو تعزيز وحماية تمتع الجميع بصورة فعلية بجميع حقوق الإنسان.
    L'objectif primordial du programme de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme est de promouvoir et de protéger l'exercice effectif de tous les droits de l'homme par tous. UN 19-1 إن الغرض النهائي من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو تعزيز وحماية تمتع الجميع الفعلي بكافة حقوق الإنسان.
    L'espoir : Les Maldives considèrent que le rôle central du Conseil des droits de l'homme est de donner espoir aux personnes et communautés vulnérables partout dans le monde en leur montrant que leurs voix sont entendues et que leurs besoins sont pris en compte. UN الأمل: ترى ملديف أن الدور الرئيسي لمجلس حقوق الإنسان هو توفير الأمل للشعوب والمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم بالتأكيد لهم على سماع أصواتهم وتلبية احتياجاتهم.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    L'objet du programme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme est de promouvoir le respect universel de tous les droits de l'homme en traduisant en actes concrets la volonté et la détermination que la communauté internationale exprime par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies. UN الغرض من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو تشجيع التمتع العالمي بجميع حقوق الإنسان بالإعمال الفعلي لإرادة وتصميم المجتمع الدولي كما أعربت عنهما الأمم المتحدة.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    19.1 L'objectif primordial du programme de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme est de promouvoir l'exercice effectif de tous les droits de l'homme pour tous. UN 19-1 إن الغرض النهائي من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو تمتع الجميع بحقوق الإنسان.
    Le principal objectif de l'Association latino-américaine pour les droits de l'homme est de promouvoir et de défendre les droits de l'homme en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN الهدف الأساسي لرابطة أمريكا اللاتينية لحقوق الإنسان هو تعزيز حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدفاع عنها.
    L'important, outre l'éducation formelle dans le domaine des droits de l'homme, est de promouvoir des valeurs et des politiques favorables au respect des droits de l'homme, non seulement dans les établissements scolaires et les universités, mais également au sein de la communauté dans son ensemble. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    Le Gouvernement australien considère que le meilleur moyen de protéger les droits de l'homme est de veiller au bon fonctionnement des mécanismes existants décrits ci-dessus et à l'éducation du public en matière de droits et responsabilités de l'homme. UN 84- وتعتبر الحكومة الأسترالية أن أفضل الطرق لحماية حقوق الإنسان هي ضمان أن تعمل الآليات القائمة الموصوفة أعلاه بشكل فعال، وضمان تثقيف المجتمع بشأن حقوق الإنسان والمسؤولية.
    Mme Ribeiro Viotti (Brésil) note que la meilleure façon de protéger les droits de l'homme est de dialoguer et de coopérer. UN 89 - السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل): قالت إن أفضل طريقة لحماية حقوق الإنسان هي التحاور والتعاون.
    32. ActionAid International (AAI) fait observer que le RoyaumeUni étant le pays d'origine de certaines des plus grandes sociétés privées du monde, un des meilleurs moyens pour son gouvernement d'honorer ses obligations internationales en matière de droits de l'homme est de réglementer les effets des activités de ces sociétés en dehors de son territoire. UN 32- وذكرت منظمة أكشن إيد الدولية (AAI) أنه بالنظر إلى كون المملكة المتحدة مقراً لمجموعة من أكبر الشركات الخاصة في العالم، فإن أحد الطرق الرئيسية التي يمكن أن تتبعها الحكومة للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان هي مراقبة ما تحدثه الشركات البريطانية من آثار تتجاوز الحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد