Vingt-cinq jeunes ont également reçu une formation aux droits de l'homme et à la prévention de la torture. | UN | كما تم توفير تدريب لخمسة وعشرين شاباً في مجالي حقوق الإنسان ومنع التعذيب. |
Le Gouvernement déclare avoir entrepris de renforcer les compétences des forces armées, y compris quant aux droits de l'homme et à la prévention de la violence sexuelle. | UN | وتلاحظ الحكومة أنها بذلت جهودا لبناء قدرات القوات المسلحة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي. |
Formation aux droits de l'homme et à la prévention de la torture à l'intention du personnel pénitentiaire | UN | تدريب موظفي السجون على معايير حقوق الإنسان ومنع التعذيب |
Formation aux droits de l'homme et à la prévention de la torture à l'intention du personnel pénitentiaire | UN | تدريب موظفي السجون على معايير حقوق الإنسان ومنع التعذيب |
Formation aux droits de l'homme et à la prévention de la torture à l'intention du personnel pénitentiaire | UN | تدريب موظفي السجون على معايير حقوق الإنسان ومنع التعذيب |
:: 100 % des directives à l'intention des commandants des forces et des concepts des opérations militaires ou de police appliqués dans le cadre de missions multidimensionnellese, comprennent un volet relatif aux droits de l'homme et à la prévention de la violence sexuelle et sexiste. | UN | :: تضمين 100 في المائة من توجيهات قادة القوات ومفاهيم عمليات البعثات المتعددة الأبعاد الخاصة بالعسكريين والشرطة، مبادئ حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي والجنساني |
De même, le symposium international sur le thème < < Enseigner les sujets difficiles à l'école primaire : l'exemple de l'Holocauste > > a permis de sensibiliser des éducateurs et des décideurs politiques influents à l'histoire de l'Holocauste, à l'importance de la promotion de la tolérance et des droits de l'homme et à la prévention du génocide. | UN | وبالمثل، فإن الندوة الدولية حول موضوع ' ' تدريس القضايا الصعبة في المدارس الابتدائية: مثال المحرقة`` حسست الرياديين من مربين وواضعي السياسات بأهمية معرفة تاريخ المحرقة وتعزيز التسامح وحقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية. |
Élaboration d'un rapport sur le secteur non gouvernemental comme moyen de contribuer à la protection des droits de l'homme et à la prévention de toutes les formes de discrimination (2001). | UN | وقد أُعد تقرير بعنوان " القطاع غير الحكومي كعامل للمشاركة في حماية حقوق الإنسان ومنع جميع أشكال التمييز " (2001)؛ |
Les autorités de l'État de Jalisco ont exécuté des initiatives visant à améliorer les centres de réadaptation sociale, ainsi qu'à renforcer les services médicaux dispensés dans les centres et à organiser des campagnes de formation aux droits de l'homme et à la prévention de la torture, destinées au personnel d'administration et de surveillance des établissements pénitentiaires. | UN | تنفيذ إجراءات حكومة ولاية خاليسكو من أجل تحسين مراكز إعادة التكييف الاجتماعي التابعة للولايات، بما يشمل تعزيز الخدمات الطبية التي يجري تقديمها في المراكز وتطوير مختلف حملات التدريب في مجال حقوق الإنسان ومنع التعذيب التي تستهدف الموظفين الإداريين والمولجين بحراسة مراكز الاحتجاز؛ |
Les Nations Unies ont poursuivi leur action de défragmentation des travaux relatifs au développement, aux droits de l'homme et à la prévention des conflits en développant constamment la coordination entre tous les partenaires - y compris ceux qui ne sont pas traditionnellement considérés comme des opérateurs du développement. | UN | 91 - ومضى يقول إن الأمم المتحدة تواصل العمل من أجل إعادة تنظيم شتى الجهود التي تبذلها في مجالات التنمية وحقوق الإنسان ومنع النزاعات، متوسلة في ذلك زيادة التعاون التمكيني مع جميع الشركاء، بما في ذلك شركاء لا يندرجون تقليديا في ميدان التنمية. |
En hommage aux contributions importantes à la promotion de la paix, aux droits de l'homme et à la prévention et la résolution des conflits, l'UNESCO a consacré la Journée internationale de l'alphabétisation 2012 au thème < < Alphabétisation et paix > > . | UN | 56 - وإدراكا لأهمية المساهمات من أجل تعزيز السلام وحقوق الإنسان ومنع نشوب النزاعات وحلها، كرست اليونيسكو الاحتفال باليوم الدولي لمحو الأمية عام 2013 لموضوع " محو الأمية والسلام " . |
129. Sur le plan fédéral, quelque vingt-neuf campagnes de formation prévoient différents cours ou programmes relatifs aux droits de l'homme et à la prévention de la torture, qui ont permis d'instruire environ 110 297 agents publics entre 2006 et mars 2012. | UN | 129- تم على النطاق الاتحادي إحصاء ما يناهز 29 حملة تدريب تتوخى مختلف الدورات أو البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان ومنع التعذيب، جرى في إطارها تدريب ما يناهز 297 110 موظفاً عاماً، بين 2006 وآذار/مارس 2012. |
107. Le Ministère de la santé a renforcé ses activités de formation. C'est ainsi que, les 20 et 27 juin 2014, il a organisé à l'intention des agents de l'Institut national de psychiatrie un cours de formation aux droits de l'homme et à la prévention des traitements cruels, inhumains ou dégradants auquel ont assisté 244 membres du personnel médical et administratif. | UN | 107- وعززت وزارة الصحة عملها في مجال التدريب، حيث نظمت، على وجه الخصوص، يومي 20 و27 حزيران/يونيه 2014، دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان ومنع ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة، لفائدة موظفي المؤسسة الوطنية للأمراض النفسية، بمشاركة 244 مساعداً ما بين موظفين صحيين وإداريين. |
27. Invite les pays donateurs et les pays bénéficiaires à envisager d'inclure dans leurs programmes et projets bilatéraux de formation des forces armées, des forces de sécurité, du personnel pénitentiaire, de la police et du personnel médical, des questions touchant à la protection des droits de l'homme et à la prévention de la torture, en ayant à l'esprit l'équité entre les sexes; | UN | 27 - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن، وموظفي السجون والشرطة، فضلا عن موظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب، وإلى مراعاة المنظور الجنساني؛ |
27. Invite les pays donateurs et les pays bénéficiaires à envisager d'inclure dans leurs programmes et projets bilatéraux de formation des forces armées, des forces de sécurité, du personnel pénitentiaire, de la police et du personnel médical, des questions touchant à la protection des droits de l'homme et à la prévention de la torture, en ayant à l'esprit l'équité entre les sexes; | UN | 27 - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن، وموظفي السجون والشرطة، فضلا عن موظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب، وإلى مراعاة المنظور الجنساني؛ |
95.9 Donner la priorité à la mise en œuvre des politiques nationales visant à assurer la protection des droits de l'homme et à la prévention des actes de violence et d'intimidation motivés par les convictions politiques (Australie); | UN | 95-9- إيلاء أولوية للجهود المبذولة لتنفيذ السياسات المحلية الرامية إلى إنفاذ حماية حقوق الإنسان ومنع العنف والتخويف بدوافع سياسية (أستراليا)؛ |
:: 75 % des directives à l'intention des commandants des forces et des concepts des opérations militaires ou de police appliqués dans le cadre de missions multidimensionnelles, comprennent un volet relatif aux droits de l'homme et à la prévention de la violence sexuelle et sexiste. Les missions ordinaires ne traitent pas la violence sexuelle et sexiste, seules les missions multidimensionnelles de maintien de la paix le font. | UN | (هـ) لا تعالج البعثات التقليدية قضايا العنف الجنسي والجنساني، ولا ينطبق الهدف إلا على عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد. :: تضمين 75 في المائة من توجيهات قادة القوات ومفاهيم عمليات البعثات المتعددة الأبعاد الخاصة بالعسكريين والشرطة، مبادئ حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي والجنساني(ـ) |