ويكيبيديا

    "'homme et au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان والتنمية
        
    Il est donc favorable à l'inclusion de dispositions relatives à l'assistance aux victimes qui associent de manière satisfaisante un régime de contrôle aux droits de l'homme et au développement. UN ومن ثم تؤيد البرتغال الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا، بما يربط بنجاح بين نظام الرقابة وحقوق الإنسان والتنمية.
    Il s'agit de questions ayant à la fois trait aux droits de l'homme et au développement humain. UN وهما مسألتان تتعلقان بحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    L'Alliance reste d'avis qu'un environnement stable et pacifique pour tous est propice aux droits de l'homme et au développement. UN ولا يزال التحالف يرى أن وجود بيئة مستقرة وسلمية لصالح الجميع أمر مواتٍ لحقوق الإنسان والتنمية.
    Toutefois, de nombreux problèmes liés à la sécurité, à l'aide humanitaire, aux droits de l'homme et au développement restent à régler. UN 61 - ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة تتطلب حلا في المجال الإنساني وفي مجالات الأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    Un autre intervenant a encouragé le Département à continuer à mettre en œuvre des stratégies de communication visant à traiter les questions relatives à la paix, à la sécurité, aux droits de l'homme et au développement. UN وشجع متكلم آخر الإدارة على مواصلة استراتيجيات الاتصالات التي تتناول القضايا المتعلقة بالسلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    Le Comité a souligné que les engagements internationaux relatifs aux droits de l'homme et au développement durable convergeaient sur de nombreux points et devaient être examinés sous cet angle, compte tenu également du caractère juridiquement contraignant des obligations relatives aux droits de l'homme. UN وأكدت اللجنة على ضرورة أن ينظر في الالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة في ضوء نقاط الالتقاء الهامة بينهما والطابع الملزم قانوناً لالتزامات حقوق الإنسان.
    Conférences Membre des délégations égyptiennes de 1988 à 2001 aux conférences des Nations Unies et aux sessions des organes ci-après qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme et au développement social : UN المؤتمرات: شاركت في مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية، خلال الفترة من 1988 إلى 2001، بما في ذلك:
    Premièrement, il importait que la Commission souligne dans sa prochaine résolution relative aux droits de l'homme et au développement que toutes les organisations intergouvernementales avaient l'obligation de respecter les droits de l'homme. UN أولاهما، أنه من الأهمية بمكان أن تشدد اللجنة في قرارها المقبل بشأن حقوق الإنسان والتنمية على أن كافة المنظمات الحكومية الدولية ملزمة بقانون حقوق الإنسان.
    Premièrement, il importait que la Commission souligne dans sa prochaine résolution relative aux droits de l'homme et au développement que toutes les organisations intergouvernementales avaient l'obligation de respecter les droits de l'homme. UN أولاهما، أنه من الأهمية بمكان أن تشدد اللجنة في قرارها المقبل بشأن حقوق الإنسان والتنمية على أن كافة المنظمات الحكومية الدولية ملزمة بقانون حقوق الإنسان.
    Pendant la période considérée (2002-2005), la FCH a mené un travail actif dans des domaines liés aux droits de l'homme et au développement social et en particulier à la protection des droits des handicapés. UN وقد عمل الاتحاد بنشاط أثنا الفترة التي شملها التقرير الحالي من عام 2002 إلى عام 2005 في جوانب تتعلق بحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية، وبخاصة حماية حقوق المعوقين.
    Le système des Nations Unies joue un rôle étendu en Afrique, allant de l'aide humanitaire d'urgence à la protection des droits de l'homme et au développement, en passant par la diplomatie préventive et le maintien de la paix. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور واسع النطاق في أفريقيا بدءا من تقديم المعونة الإنسانية الطارئة وإلى الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وحماية حقوق الإنسان والتنمية.
    Le principe de la structure intégrée de la mission et les processus de planification connexes fournissent un cadre général pour le recensement des questions et des objectifs prioritaires devant être traités en partenariat avec les acteurs du système des Nations Unies consacrés à l'action humanitaire, aux droits de l'homme et au développement. UN ويتيح الهيكل المتكامل للبعثات وعملية التخطيط ذات الصلة إطارا عريضا لتحديد المسائل والأولويات المتعلقة بالشراكة مع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة المعنية بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية.
    11. Parallèlement, le Rapporteur spécial a poursuivi sa collaboration avec les ONG qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme et au développement. UN 11- وفي الوقت ذاته، واصل المقرر الخاص عمله مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والتنمية.
    Elle a déclaré que, dans un monde en constante évolution, le FNUAP était résolu à évoluer lui aussi pour mieux servir les peuples dans leurs aspirations à la paix, à la sécurité, aux droits de l'homme et au développement. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يلتزم، في عالم متغير، بأن يتغير بغية تقديم خدمات أفضل للشعوب في سعيها من أجل السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    L'ONU a un rôle essentiel à jouer pour veiller à ce que tous les pays recourent de plus en plus à un système multilatéral efficace afin de relever les défis communs liés à la paix et à la sécurité, aux droits de l'homme et au développement. UN وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في ضمان لجوء جميع الدول بصورة متزايدة إلى نظام متعدد الأطراف فعال لكي تواجه التحديات العالمية المشتركة المتعلقة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    Cette question est aussi développée plus loin dans la section II.C.8 relative aux droits de l'homme et au développement. UN وتناقَش هذه القضية أيضاً بمزيد من التفصيل في القسم الثاني - جيم - 8 أدناه بشأن حقوق الإنسان والتنمية.
    La délégation brésilienne conteste le fait que les activités concernant la paix et la sécurité soient financées par des contributions mises en recouvrement alors que celles relatives aux droits de l'homme et au développement sont financées par des contributions volontaires. UN وقال إن وفده لا يوافق على تمويل الأنشطة المضطلع بها من أجل السلام والأمن عن طريق الأنصبة المقررة في حين تمول أنشطة حقوق الإنسان والتنمية عن طريق التبرعات.
    Les données recueillies par cette enquête correspondront aussi aux besoins de suivi de l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi qu'à d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au développement. UN وستكون أيضا البيانات التي تُجمع من خلال هذه الدراسة الاستقصائية مطابقة لمتطلبات الرصد في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من صكوك حقوق الإنسان والتنمية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a adopté une approche axée sur les droits en plaidant pour la protection des droits sexuels et des droits en matière de reproduction des femmes et des jeunes filles, et le Programme des Nations Unies pour la développement a consacré son Rapport mondial sur le développement humain, 2000 aux droits de l'homme et au développement humain. UN فقد انتهج صندوق الأمم المتحدة للسكان نهجا قوامه هذه الحقوق في دعوته لحماية الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والفتاة، وكرس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريره عن التنمية البشرية لعام 2000 لموضوع حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Il est indispensable d'analyser les causes et les conséquences de ces risques et de définir des stratégies visant à renforcer la capacité de résistance des pays et de la communauté internationale si l'on veut remplir des objectifs de santé mondiale et de politique étrangère en pleine mutation et contribuer ainsi à la paix, à la sécurité, aux droits de l'homme et au développement économique et social. UN وتشكل أسباب هذه المخاطر وعواقبها والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة قدرة البلدان والمجتمع الدولي على التكيف جوهر التطور الذي يطرأ على جدول أعمال الصحة العالمية والسياسة الخارجية، مساهمة بذلك في تحقيق السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد