ويكيبيديا

    "'homme et aux organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان ومنظمات
        
    • الإنسان والمنظمات
        
    Conseils au Gouvernement ivoirien, à la Commission nationale des droits de l'homme et aux organisations de la société civile, dans le cadre de réunions, ateliers, séminaires et conférences, sur les questions et les normes relatives aux droits de l'homme UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان
    :: Conseils au Gouvernement ivoirien, à la Commission nationale des droits de l'homme et aux organisations de la société civile sur les questions et les normes relatives aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان
    :: Conseils au Gouvernement ivoirien, à la Commission nationale des droits de l'homme et aux organisations de la société civile, dans le cadre de réunions, ateliers, séminaires et conférences, sur les questions et les normes relatives aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان
    91. La Rapporteuse spéciale recommande aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales de: UN 91- وتوصي المقررة الخاصة بأن تقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية بما يلي:
    5. INVITE l'Inde à permettre aux groupes internationaux de défense des droits de l'homme et aux organisations humanitaires internationales de se rendre au Jammu-et-Cachemire. UN 5 - يوجه نداء إلى الهند لكي تسمح للهيئات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية بزيارة جامو وكشمير؛
    Les minorités pourront également utiliser le profil et la matrice pour présenter des informations à leurs propres gouvernements, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations régionales. UN ويمكن للأقليات أيضاً أن تستخدم موجز البيانات والسجل لعرض المعلومات على حكوماتها ومؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية.
    La première réunion, qui s'est tenue le 22 mai 2012, soit juste avant la rédaction du rapport, a permis aux ministères concernés, à la Commission nationale des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales d'échanger des idées concernant la préparation du rapport. UN عقد الاجتماع الأول في 22 أيار/مايو 2012 قبل صياغة التقرير وتبادلت خلاله الوزارات المعنية واللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية الأفكار بشأن إعداد التقرير.
    :: Garantir le respect des droits fondamentaux de tous les citoyens, en particulier des femmes et des enfants, et permettre à la Commission indépendante afghane des droits de l'homme et aux organisations de la société civile d'Afghanistan d'exercer leurs fonctions; UN o ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين، ولا سيما للنساء والأطفال، والسماح للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بأداء وظائفها الملائمة؛
    Le Haut-Commissariat a offert ses services consultatifs habituels sur diverses questions relatives aux droits de l'homme aux gouvernements, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations de la société civile. UN 723 - قدمت المفوضية بانتظام خدمات استشارية في مختلف قضايا حقوق الإنسان إلى أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Au cours de la période à l'examen, le Centre a fourni un appui aux gouvernements, aux organismes nationaux chargés des droits de l'homme et aux organisations de la société civile du Cameroun et du Congo. UN 7 - خلال الفترة المستعرضة، قدم المركز الدعم لحكومتي الكاميرون والكونغو ولمؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني فيهما.
    Ces trois groupes de travail devaient élaborer des recommandations pragmatiques sur la manière de continuer à renforcer le système des droits de l'homme, en permettant aux défenseurs des droits de l'homme et aux organisations de la société civile de s'exprimer en tant qu'acteurs essentiels de la protection des droits de l'homme. UN وسعت الأفرقة العاملة الثلاثة إلى وضع توصيات عملية المنحى بشأن طريقة زيادة تعزيز نظام حقوق الإنسان، مع مراعاة صوت المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني باعتبارهم عناصر أساسية لحماية حقوق الإنسان في كل أرجاء العالم.
    Le Haut-Commissariat a offert ses services consultatifs habituels sur diverses questions relatives aux droits de l'homme aux gouvernements, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations de la société civile. UN 720 - قدمت المفوضية خدمات استشارية منتظمة إلى الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن مختلف قضايا حقوق الإنسان.
    Les lettres d'information trimestrielles sont envoyées aux États Membres, aux partenaires des Nations Unies, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations de la société civile, tandis que les bulletins hebdomadaires électroniques tiennent ceux qui y sont abonnés partout dans le monde au courant des travaux des organes conventionnels. UN وتُقدم النشرات الفصلية إلى الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، أما بيانات المستجدات الأسبوعية فالغرض منها هو إبقاء المسجلين فيها إلكترونياً في جميع أنحاء العالم على اطلاع دائم بعمل هيئات المعاهدات.
    Également à la douzième session, le groupe de rédaction et le comité en formation plénière ont tenu des réunions pour s'entretenir de la question à l'examen et du questionnaire à distribuer aux États Membres, aux organisations internationales et régionales compétentes, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations de la société civile. UN 30- وعقد فريق الصياغة واللجنة بكامل هيئتها، في دورتها الثانية عشرة أيضاً، اجتماعات لمناقشة الموضوع والاستبيان الذي سيوزع على الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Également à la douzième session, le groupe de rédaction et le comité en formation plénière ont tenu des réunions pour s'entretenir de la question à l'examen et du questionnaire à distribuer aux États Membres, aux organisations internationales et régionales compétentes, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations de la société civile. UN 35- وعقد فريق الصياغة واللجنة بكامل هيئتها، في دورتها الثانية عشرة أيضاً، اجتماعات لمناقشة الموضوع والاستبيان الذي سيوزع على الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Comité s'efforce de développer les réseaux internationaux d'appui aux défenseurs des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales locales, qui risquent d'être encore plus isolés de la communauté internationale. UN وتسعى اللجنة إلى توسيع شبكات الدعم الدولي للمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية المعرضة لمزيد من العزلة عن المجتمع الدولي.
    Il a appelé à la mise en œuvre de toutes les recommandations, en particulier de celles qui appelaient le Yémen à créer une institution des droits de l'homme, à fournir au Ministère des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales un meilleur accès aux prisons, notamment celles contrôlées par le Département de la sécurité politique, et à favoriser le développement de la culture des droits de l'homme. UN ودعا إلى تنفيذ جميع التوصيات، ولا سيما تلك المتعلقة بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان، وإتاحة فرصٍ أكبر أمام وزارة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية لزيارة السجون، وبخاصة تلك الخاضعة لسيطرة جهاز الأمن السياسي، والسماح بنشر ثقافة حقوق الإنسان.
    INVITE l'Inde à permettre aux groupes internationaux de défense des droits de l'homme et aux organisations humanitaires internationales de se rendre au Jammu et Cachemire. UN 5 - يوجه نداء إلى الهند لكي تسمح للهيئات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية بزيارة جامو وكشمير .
    Le 5 juillet 2013, la Rapporteuse spéciale a organisé des consultations ouvertes à Genève, dans le but d'offrir aux États, aux institutions nationales de protection des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales l'occasion de s'exprimer sur la question. UN وفي 5 تموز/ يوليه 2013، عقدت المقررة الخاصة مشاورات مفتوحة في جنيف لإتاحة الفرصة للدول ومؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية لتقديم آرائها.
    Toujours à la douzième session, le groupe de rédaction et le comité en formation plénière ont tenu des réunions pour s'entretenir de la question à l'examen et des questionnaires à distribuer aux États Membres, aux autorités locales, aux organisations internationales et régionales compétentes, aux organisations intergouvernementales, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales. UN 36- وعقد فريق الصياغة واللجنة بكامل هيئتها، في دورتها الثانية عشرة أيضاً، اجتماعات لمناقشة الموضوع والاستبيانات التي ستوزع على الدول الأعضاء والسلطات المحلية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Toujours à la douzième session du Comité consultatif, le groupe de rédaction et le comité en formation plénière ont tenu des réunions pour s'entretenir de la question à l'examen et des questionnaires à distribuer aux États Membres, aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales. UN 42- وعقد فريق الصياغة واللجنة بكامل هيئتها، في دورتها الثانية عشرة أيضاً، اجتماعات لمناقشة الموضوع والاستبيانات التي ستوزع على الدول الأعضاء والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد