ويكيبيديا

    "'homme et de l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان والبيئة
        
    • الانسان والبيئة
        
    Il a remercié la Micronésie d'avoir accepté ses recommandations dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la formation dans le domaine des droits de l'homme, et de l'environnement. UN وشكر المغرب ميكرونيزيا على قبولها توصياته في مجال الصحة والتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان والبيئة.
    La Fondation se préoccupe également des droits de l'homme et de l'environnement et travaille en partenariat avec les organisations locales et les communautés autochtones des forêts ombrophiles. UN وتهتم المؤسسة أيضاً بحقوق الإنسان والبيئة والأعمال بالشراكة مع المنظمات المحلية والمجتمعات الأصلية للغابات المطيرة.
    Il faut faire une évaluation des politiques de développement dans l'optique des droits de l'homme et de l'environnement. UN ويجب تقييم سياسات التنمية من منظور حقوق الإنسان والبيئة.
    Ce document décrit l'approche adoptée par les organes internationaux, régionaux et nationaux en 2003 dans le domaine des droits de l'homme et de l'environnement. UN وتبرز هذه الورقة ما استجد من تطورات في الهيئات الدولية والإقليمية والمحلية خلال عام 2003 في مجال حقوق الإنسان والبيئة.
    Toutefois, cette action doit être menée dans le respect absolu des droits de l'homme et de l'environnement. UN ومع ذلك، ينبغي أن تجرى هذه الجهود في ظل المراعاة التامة لحقوق الإنسان والبيئة.
    :: Expert auprès de plusieurs organisations nationales et internationales travaillant dans le domaine des droits de l'homme et de l'environnement UN :: خبير لدى عدة منظمات وطنية ودولية في مجالي حقوق الإنسان والبيئة
    15. Le Groupe de travail a pris note de la proposition visant à modifier le mandat du Rapporteur spécial sur les déchets toxiques afin qu'il s'occupe dorénavant des droits de l'homme et de l'environnement. UN 15- لاحظ الفريق العامل اقتراح تحويل ولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية إلى مقرر خاص يعنى بحقوق الإنسان والبيئة.
    15. Le Groupe de travail a pris note de la proposition visant à modifier le mandat du Rapporteur spécial sur les déchets toxiques afin qu'il s'occupe dorénavant des droits de l'homme et de l'environnement. UN 15- لاحظ الفريق العامل اقتراح تحويل ولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية إلى مقرر خاص يعنى بحقوق الإنسان والبيئة.
    Par conséquent, la mise en place de mesures de règlementation supplémentaires réduirait les risques d'une exposition de l'homme et de l'environnement au PCP et au PCA. UN لذا، فإن تنفيذ المزيد من تدابير الرقابة سيحد من المخاطر المحتملة من تعرض الإنسان والبيئة للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور.
    Par conséquent, la mise en place de mesures de règlementation supplémentaires réduirait les risques d'une exposition de l'homme et de l'environnement au PCP et au PCA. UN لذا، فإن تنفيذ المزيد من تدابير الرقابة سيحد من المخاطر المحتملة من تعرض الإنسان والبيئة للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور.
    L'organisation mène et remporte, depuis 35 ans, des campagnes efficaces de défense de la santé publique, des droits de l'homme et de l'environnement des abus des entreprises. UN على مدى 35 عاما، عملت المنظمة من أجل شن حملات فعالة وكسبها في سبيل حماية الصحة العامة وحقوق الإنسان والبيئة من اعتداء الشركات.
    73. Il a été signalé des déplacements forcés de populations ainsi que des harcèlements et des détentions arbitraires de défenseurs de droits de l'homme et de l'environnement. UN 73- واُبلغ عن حالات ترحيل قسري للسكان، فضلاً عن تعريض المدافعين عن حقوق الإنسان والبيئة للمضايقة والاحتجاز التعسفي.
    84. Le second est que des défenseurs de droits de l'homme et de l'environnement font l'objet de harcèlements, d'intimidations, de licenciement, de poursuites, d'arrestations, d'emprisonnements. UN 84- وتتعلق العقبة الثانية بتعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والبيئة للمضايقات والتهديد والفصل والملاحقة والاعتقال والسجن.
    Ces mesures ont pour objectifs d'assurer la protection de l'homme et de l'environnement contre les risques radiologiques et de prévenir le trafic illicite des sources radioactives. UN 20 - وتهدف هذه التدابير إلى ضمان حماية الإنسان والبيئة من المخاطر الإشعاعية ومنع الاتجار غير المشروع بالمصادر المشعة.
    Earthjustice a notamment aidé les fonctionnaires des Nations Unies et les représentants des organisations gouvernementales et non gouvernementales à défendre les droits de l'homme et de l'environnement. UN وتجلى إسهامهم في جملة أمور في التعاون مع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان والبيئة.
    26. La FIELD a fourni des renseignements sur sa participation aux activités menées dans le contexte des droits de l'homme et de l'environnement. UN 26- وقدمت المؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية معلومات عن مشاركتها في الأنشطة في سياق حقوق الإنسان والبيئة.
    Les représentants d'Earthjustice ont rencontré de hauts fonctionnaires et d'autres organisations non gouvernementales auprès desquels ils ont fait valoir les recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur les déchets toxiques à propos des droits de l'homme et de l'environnement. UN والتقى ممثلو الصندوق بمسؤولين حكوميين وبمنظمات غير حكومية أخرى، من أجل الترويج للتوصيات الواردة في التقرير النهائي لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالمواد السامة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والبيئة.
    Une attention accrue portée à la question des droits de l'homme et de l'environnement permettrait au Conseil des droits de l'homme de disposer d'une analyse détaillée des principales questions et insuffisances concernant le lien entre ces deux domaines. UN ومن شأن زيادة تركيز الاهتمام على العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة أن يوفر لمجلس حقوق الإنسان تحليلات مفصلة للقضايا الرئيسية والفجوات التي تنشأ في سياق تلك العلاقة.
    La prévention des conflits touche à de très nombreux domaines et elle est nécessairement liée aux politiques suivies dans les secteurs du développement, de la sécurité, des questions politiques, des droits de l'homme et de l'environnement. UN 34 - منع الصراعات، شأنه شأن الصراعات نفسها، مسألة شاملة لعدة قطاعات ولا يمكن تنفيذها بمعزل عن السياسات في مجالي التنمية والأمن والمجال السياسي ومجالي حقوق الإنسان والبيئة.
    Objectif 7. En 2009, l'organisation a travaillé avec des organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme et de l'environnement à Condoraque (Pérou) pour remettre en état les terres et les ressources en eau des populations autochtones contaminées par l'extraction minière à grande échelle dans la communauté. UN الهدف 7 - عملت المنظمة مع منظمات غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان والبيئة في كوندوراك، بيرو، في عام 2009 لاستصلاح أراضي السكان الأصليين ومياههم الملوثة من جراء أعمال التعدين على نطاق واسع في المجتمع.
    Elle englobe le progrès social et économique; la justice et la démocratie en tant que fondement de la société; et la protection des droits de l'homme et de l'environnement. UN وهو يتضمن التقدم الاجتماعي والاقتصادي وحماية حقوق الانسان والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد