Sections des affaires civiles, des affaires humanitaires, des droits de l'homme et de la protection de l'enfance | UN | أقسام الشؤون المدنية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان وحماية الطفل |
L'égalité est un droit de l'homme fondamental et constitue le fondement philosophique de tous les droits de l'homme et de la protection de la dignité humaine. | UN | فالمساواة حق أساسي من حقوق الإنسان وعلى أساسه تقوم من الناحية الفلسفية جميع حقوق الإنسان وحماية كرامته. |
La Direction des droits de l'homme et de la protection de l'enfance de la MONUC; | UN | إدارة حقوق الإنسان وحماية الطفل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La Commission nationale indépendante et la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission ont défini conjointement le mandat de deux consultants nationaux qui seront chargés d'élaborer un plan stratégique et le règlement intérieur de la Commission. | UN | واتفقت اللجنة وقسم حقوق الإنسان والحماية على اختصاصات خبيرين استشاريين وطنيين لوضع خطة استراتيجية ونظام داخلي. |
Un premier atelier a été organisé au Libéria, en octobre 2008, pour la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | وعُقدت أول حلقة عمل تدريبية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ليبيريا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لفرع حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
Le Burundi avait élaboré une politique nationale des droits de l'homme et de la protection de l'enfant. | UN | وقد وضعت بوروندي سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان وحماية الطفل. |
Donne des conférences sur la coopération internationale au service de la promotion des droits de l'homme et de la protection de l'environnement mondial à l'Institut de hautes études en coopération internationale de l'Université de Kobe. | UN | تلقي محاضرات بكلية الدراسات العليا في مجال العلاقات الدولية بجامعة كوبي عن التعاون الدولي لأغراض تعزيز حقوق الإنسان وحماية البيئة العالمية. |
Le présent rapport a été rédigé par les sections des droits de l'homme et de la protection de l'enfance de la MONUC. | UN | 11 - وقد أعد صياغة هذا التقرير قسما حقوق الإنسان وحماية الأطفال بالبعثة. |
- La Directrice de la MONUC; - La Direction des droits de l'homme et de la protection de l'enfance; | UN | - مديرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية - إدارة حقوق الإنسان وحماية الطفل |
S'agissant de la protection et de la promotion des droits de l'homme et de la protection de l'environnement, nous pensons qu'il faut adopter une approche globale en vue d'analyser tous les effets de la détérioration de l'environnement sur la pleine jouissance des droits de l'homme et y remédier, et que nous devrions réfléchir à la création d'une procédure spéciale pour les droits de l'homme et l'environnement. | UN | وفيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحماية البيئة، نعتقد أنه ينبغي اعتماد نهج شامل من أجل تحليل جميع آثار التدهور البيئي على الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والاستجابة لها على نحو فعال. ينبغي لنا النظر في إرساء إجراء خاص بشأن حقوق الإنسان والبيئة. |
:: Formation de 800 représentants d'organisations nationales de défense des droits de l'homme et ONG œuvrant dans le domaine des droits de l'homme et de la protection de l'enfance aux méthodes élémentaires d'enquête, à la collecte de données en vue de poursuites judiciaires, à la protection des victimes et des témoins et à l'établissement de rapports | UN | :: تدريب 800 من ممثلي المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وحماية الطفل على تقنيات التحقيق الأساسية وجمع البيانات لأغراض الملاحقة القانونية وحماية الضحايا والشهود والإبلاغ |
Formation de 800 représentants d'organisations nationales de défense des droits de l'homme et ONG œuvrant dans le domaine des droits de l'homme et de la protection de l'enfance aux méthodes élémentaires d'enquête, à la collecte de données en vue de poursuites judiciaires, à la protection des victimes et des témoins et à l'établissement de rapports | UN | تدريب 800 من ممثلي المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وحماية الطفل على تقنيات التحقيق الأساسية وجمع البيانات لأغراض الملاحقة القانونية وحماية الضحايا والشهود والإبلاغ ممثلا |
En outre, les agents de police civile et les spécialistes des droits de l'homme et de la protection de l'enfant des Nations Unies ont mis en oeuvre, à l'échelle nationale, un programme de formation des policiers sierra-léonais, et notamment de ceux qui sont affectés aux Unités de soutien aux familles. Nous rappellerons que ces unités ont une mission de vigilance et d'enquête à l'égard des actes de violence familiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة وموظفو الأمم المتحدة المعنيون بحقوق الإنسان وحماية الطفل ببرنامج تدريب لأفراد شرطة سيراليون على نطاق البلد بأسره، ولا سيما الأفراد المنتدبون لوحدات دعم الأسر المكلفون برصد العنف المنزلي والتحقيق فيه. |
La crise financière mondiale actuelle aura des graves conséquences pour la production et le commerce, en particulier dans les pays en développement, mais elle offre également l'occasion de réfléchir sur la nécessité urgente d'établir de nouvelles règles économiques donnant la priorité aux intérêts et au bienêtre de tous, dans le respect des droits de l'homme et de la protection de l'environnement. | UN | 27 - ورغم أن الأزمة المالية العالمية الراهنة ستخلف آثاراً قاسية على الإنتاج والتجارة، لا سيما في البلدان النامية، فإنها تتيح أيضاً فرصة للتفكير في الحاجة الماسة إلى وضع قواعد اقتصادية جديدة تمنح الأولوية لمصالح كافة الناس ورفاههم، بما يتفق ومراعاة حقوق الإنسان وحماية البيئة. |
m) Suivre et documenter la situation relative aux droits de l'homme, assurer une formation et renforcer les capacités dans le domaine des droits de l'homme et de la protection de l'enfance; | UN | (م) بذل جهود في مجال الرصد والإبلاغ بشأن حالة حقوق الإنسان وتوفير سُبُل التدريب وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان وحماية الطفل؛ |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a appuyé la promulgation de la loi et participé à l'élection des membres de la Commission en lançant un appel public à candidature et en distribuant des formules de candidature. | UN | وقدم قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا الدعم لإصدار القانون وشارك في عملية انتقاء المفوضين من خلال الجهود المبذولة للدعاية وتوزيع نماذج التعيين. |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL a participé à des activités de sensibilisation à la question de la réparation, des victimes de la guerre, des communautés touchées par le conflit et des membres de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وقد شارك قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في جهود الإعلام والتوعية فيما يتعلق بالجبر بين ضحايا الحرب، والمجتمعات المتأثرة بالنزاع، ومفوضي لجنة الحقيقة والمصالحة. |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL communique toutes les informations dont elle dispose sur des violations des droits de l'homme au Ministère de la justice et à la Police nationale libérienne. | UN | يتقاسم قسم حقوق الإنسان والحماية بالبعثة كل المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان مع وزارة العدل والشرطة الوطنيـــة الليبرية. |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission des Nations Unies au Libéria a, par exemple, créé un groupe chargé de promouvoir le renforcement des capacités des organisations de la société civile grâce à la formation et à l'appui logistique et en encourageant la constitution de groupements et de réseaux. | UN | فمثلا، أنشأ قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وحدة مكرسة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني من خلال توفير التدريب والدعم اللوجستي والتشجيع على تشكيل جماعات وشبكات شاملة. |
Le contrôle juridique récemment effectué par la Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL devrait faciliter le travail. | UN | وسيتيسر هذا العمل بالمراجعة القانونية التي انتهى منها مؤخراً قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
La Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL a également soutenu le renforcement des capacités de la Commission et organisé des programmes de formation sur la conduite des enquêtes, la gestion des cas individuels et les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | وقدم قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة الدعم في ليبيريا أيضاً لبناء قدرات اللجنة وتقديم برامج تدريبية بشأن إجراءات التحقيق، وإدارة القضايا، وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |