Il a analysé les réponses reçues et en a tenu compte en exposant dans le présent rapport sa conception des droits de l'homme et de la solidarité internationale, dans la mesure où elles décrivaient certaines tendances, exprimaient des idées utiles ou faisaient ressortir des points importants. | UN | وحلل الردود المستلمة وأخذها بعين الاعتبار في عرضه آراءه بشأن حقوق الإنسان والتضامن الدولي في التقرير الحالي طالما كانت تعبر عن اتجاهات معينة ومثلت نظرات ثاقبة أو سلطت الضوء على عناصر بارزة. |
13. Presque tous les répondants se sont dits favorables à la mise en place d'un cadre juridique à l'appui des droits de l'homme et de la solidarité internationale. | UN | 13- وأيّد معظم المجيبين وضع إطار قانوني خاص بحقوق الإنسان والتضامن الدولي. |
Dans son document de travail, il constate que la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale constitue un domaine d'étude extrêmement vaste, qui continue de susciter des controverses mais manque d'analyses et d'études approfondies. | UN | وتخلص ورقة العمل هذه إلى أن موضوع حقوق الإنسان والتضامن الدولي مجال بحث شاسع جداً، وهو موضوع ما زال يثير الجدل ويفتقر إلى التحليل والدرس العميقين. |
Le présent document est un rapport préliminaire sur la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale, qui est présenté à la SousCommission conformément à sa décision 2003/115. | UN | موجز هذا تقرير أولي عن قضية حقوق الإنسان والتضامن الدولي مقدم وفقا لمقرر اللجنة الفرعية رقم 2003/115. |
Le rapport estime, pour conclure, que la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale constitue un domaine d'étude extrêmement vaste; elle continue de susciter des controverses mais manque d'analyses et d'études approfondies dans le domaine judiciaire et d'autres domaines. | UN | ويخلص التقرير إلى أن حقوق الإنسان والتضامن الدولي يشكلان مجالا مترامي الأطراف من مجالات البحث؛ وأنهما ما زالا يثيران الجدل ويفتقران إلى التحليل والدراسة العميقين في ميدان القضاء وغيره من الميادين. |
227. Dans sa résolution 2004/66, la Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale à sa soixante-deuxième session. | UN | 227- وقررت اللجنة، في قرارها 2004/66، مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي في دورتها الثانية والستين. |
15. À sa 4e séance, le 7 août 2012, le Comité consultatif a examiné la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale. | UN | 15- أجرت اللجنة الاستشارية في جلستها الرابعة، المعقودة في 7 آب/أغسطس 2012، مناقشة بشأن حقوق الإنسان والتضامن الدولي. |
Il a souligné combien il importait d'élargir la base des donateurs pour témoigner de l'adhésion au principe de l'universalité des droits de l'homme et de la solidarité avec les victimes de la torture et leurs proches. | UN | وأكد المجلس أهمية توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للصندوق كمؤشر على الدعم المقدم لعالمية حقوق الإنسان والتضامن مع ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
Au-delà des idéaux qu'il porte en faveur de la culture de la paix, du respect des droits de l'homme et de la solidarité entre générations, cultures, religions et civilisations, le thème de ce sommet résonne comme un appel et un rappel à l'endroit des gouvernants et des jeunes eux-mêmes vis-à-vis de leur responsabilité pour l'avenir de nos nations. | UN | وفوق ما يبثه موضوع الاجتماع من المثل العليا من أجل ثقافة السلام واحترام حقوق الإنسان والتضامن بين الأجيال، والحضارات والثقافات، والأديان، فإنه يوجه النداء إلى جميع الحكومات وإلى الشباب أنفسهم بشأن مسؤوليتهم عن مستقبل دولنا. |
7. Enfin, je tiens à mentionner dans le cadre de ces considérations préliminaires que la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale est très proche du thème du droit au développement. | UN | 7- والجانب الأخير الذي أود ذكره ضمن هذه الاعتبارات الأولية هو أن موضوع حقوق الإنسان والتضامن الدولي قريب جدا من موضوع الحق في التنمية. |
Réaffirmant toutes les résolutions antérieures adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme sur la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale, y compris la résolution 2005/55 de la Commission du 20 avril 2005, | UN | إذ يؤكد مجدداً جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي، بما فيها قرار اللجنة 2005/55 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، |
Conformément à la décision 2003/115 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, Rui Baltazar Dos Santos Alves a élaboré un rapport préliminaire sur la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale. | UN | 6- وفقاً لمقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2003/115، أعدّ روي بالتاسار دوس سانتوس ألفيس تقريراً أولياً عن مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي. |
L'expert indépendant entend aborder la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale en se fondant sur une base théorique solide et en étudiant des exemples concrets. | UN | 8- ويعتزم الخبير المستقل معالجة مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي عن طريق إرساء أساس نظري سليم وإجراء فحص شامل لأمثلة عملية. |
Réaffirmant toutes les résolutions antérieures adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme sur la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale, y compris la résolution 2005/55 de la Commission du 20 avril 2005, | UN | إذ يؤكد مجدداً جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان واعتمدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي، بما فيها قرار اللجنة 2005/55 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، |
Il a continué d'apporter un appui opérationnel, administratif, organisationnel et analytique à l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, au Groupe de travail sur le droit au développement et à l'expert indépendant des droits de l'homme et de la solidarité internationale. | UN | وواصلت المفوضية تقديم دعم إداري وتنظيمي وتحليلي ملموس لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية والفريق العامل المعني بالحق في التنمية، والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي. |
Dans ce document, il constatait que la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale constituait un domaine d'étude extrêmement vaste, qui continuait de susciter des controverses mais n'était pas fondé sur des analyses et études approfondies dans les domaines juridiques et autres. | UN | وقد خلصت ورقة العمل المذكورة إلى أن مسائل حقوق الإنسان والتضامن الدولي ما زالت تشكل مجالاً بحثيا واسع النطاق للغاية ولا يزال يثير اختلافات فضلاً عن الافتقار إلى عمق التحليل والدراسة في الميدان الحقوقي وغيره من الميادين. |
Le principe directeur qui doit guider toute recherche de solution à ce problème transnational doit donc être la défense de leur dignité, la dignité dans des conditions d'égalité qui est inhérente à tout être humain et constitue le fondement moral naturel des droits de l'homme et de la solidarité. | UN | ولذلك فإن المبدأ التوجيهي الأساسي لأي جهد يبذل للتصدي لهذا التحدي العابر للحدود يجب أن يكون هو الذود عن كرامتهم - فالكرامة المتساوية الأصيلة لدى جميع الناس هي الأساس الأخلاقي الطبيعي لحقوق الإنسان والتضامن. |
Réaffirmant toutes les résolutions et décisions antérieures adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme sur la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale, y compris la résolution 2005/55 de la Commission en date du 20 avril 2005, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع القرارات والمقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان واعتمدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي، بما في ذلك قرار اللجنة 2005/55 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، |
Réaffirmant toutes les résolutions et décisions antérieures adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme sur la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale, y compris la résolution 2005/55 de la Commission en date du 20 avril 2005, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع القرارات والمقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان واعتمدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي، بما في ذلك قرار اللجنة 2005/55 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، |
3. À sa sixième session, le Comité consultatif a créé un groupe de rédaction chargé d'examiner la question des droits de l'homme et de la solidarité internationale, composé de Chen Shiqiu (Président-Rapporteur), Chung Chinsung, Miguel d'Escoto Brockman, Latif Hüseynov, Dheeraj Seetulsingh et Halima Embarek Warzazi. | UN | 3- وأنشأت اللجنة الاستشارية في دورتها السادسة فريق صياغة لتناول مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي يتألف من تشين شيكيو (رئيساً/مقرراً) وتشونغ تشينسونغ وميغيل ديسكوتو بروكمان ولطيف حسينوف ودهيراج سيتولسينغ وحليمة مبارك الورزازي. |