Agent gouvernemental d'exécution : Ministère des affaires étrangères en coopération avec le Comité permanent du Parlement de Moldova chargé des droits de l'homme et des minorités nationales | UN | الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة الخارجية بالتعاون مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان والأقليات القومية في برلمان مولدوفا |
:: Président des groupes de rapporteurs sur les droits de l'homme et des minorités nationales (2000-2002). | UN | :: رئيس أفرقة المقررين المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية. |
Ainsi, la Commission chargée des droits de l'homme et des minorités nationales s'occupe des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وتُعنى لجنة المجلس الوطني لحقوق الإنسان والأقليات القومية بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Déclaration de la Douma d'État sur les violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises | UN | بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا |
de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie au sujet des violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises | UN | بيان صادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالانتهاكــــات الصارخة لحقـــــوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا |
Le poste de Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales fut créé à l'origine le 29 mars 2010. | UN | ويُذكر أنه في آذار/مارس 2010 أنشئ منصب وزير مختص بحقوق الإنسان والأقليات الوطنية. |
Le Comité des droits de l'homme et des minorités nationales a apprécié la décision du Gouvernement de libérer des fonds en vue de la rénovation d'un immeuble à Medzilaborce, dans lequel des logements sociaux seront réservés pour les familles concernées. | UN | وتعرب لجنة حقوق الإنسان والقوميات عن تقديرها للحكومة على قرارها توفير الأموال لإعادة بناء عمارة في مدزيلابورسيه ستقام فيها شقق للإسكان الاجتماعي للأسر المعنية. |
124. Depuis 2007, le Bureau des droits de l'homme et des minorités nationales est géré par le Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales. | UN | 124- ويتولى وزير حقوق الإنسان والأقليات القومية، منذ عام 2007، إدارة مكتب شؤون حقوق الإنسان والأقليات القومية. |
En 2000 il a été nommé Président du Groupe de rapporteurs du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et des minorités nationales et a occupé ces fonctions jusqu'en 2002. | UN | وعُيِّن رئيس أفرقة المقررين المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا في عام 2000 وخدم، بتلك الصفة، حتى عام 2002. |
La protection des droits des patients dans les établissements psychiatriques et des droits des personnes souffrant de handicaps ou de troubles mentaux est une priorité pour le Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales. | UN | وتُعتبر حماية حقوق المرضى المودعين في منشآت الأمراض النفسية وحق الأشخاص ذوي الإعاقة والذين يعانون من اضطرابات عقلية مسألة ذات أولوية لوزير حقوق الإنسان والأقليات القومية. |
Le Brésil a aussi pris note de la création du poste de ministre des droits de l'homme et des minorités nationales en janvier 2007. | UN | كما أشارت البرازيل إلى إنشاء منصب وزير حقوق الإنسان والأقليات القومية في كانون الثاني/يناير 2007. |
Le poste de Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales a été institué en janvier 2007. | UN | وقد أُنشئ مركز الوزير الحكومي المكلف بحقوق الإنسان والأقليات القومية في كانون الثاني/يناير 2007. |
Le Brésil a aussi pris note de la création du poste de Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales en janvier 2007. | UN | كما أشارت البرازيل إلى إنشاء منصب وزير حقوق الإنسان والأقليات القومية في كانون الثاني/يناير 2007. |
125. Depuis 2007, le Bureau des droits de l'homme et des minorités nationales relève du Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales. | UN | 125- ويتولى وزير حقوق الإنسان والأقليات القومية، منذ عام 2007، إدارة مكتب شؤون حقوق الإنسان والأقليات القومية. |
Le 31 mai 1999, le conseil a été informé par le Président du Comité des droits de l'homme et des minorités nationales de la République slovaque que les arrêtés avaient été abrogés. | UN | وفي 31 أيار/مايو 1999 أخطر المجلس من طرف رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية في جمهورية سلوفاكيا بإلغاء القرارين. |
Depuis le 1er janvier 2008, la coordination des questions d'égalité des chances est assurée par le Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales du Gouvernement de la République tchèque. | UN | ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2008، عُهد إلى وزارة حقوق الإنسان والأقليات القومية في حكومة الجمهورية التشيكية بتنسيق جدول أعمال تكافؤ الفرص. |
Une telle myopie montre bien qu'ils sont prêts à élargir l'Union européenne à tout prix, au préjudice de sa haute réputation, et à compter parmi les membres de l'Union des États dont la politique n'est visiblement pas conforme aux normes et aux principes concernant le respect des droits de l'homme et des minorités nationales. | UN | وقصر النظر هذا ما هو إلا دليل على استعدادهم لتوسيع الاتحاد الأوروبي بأي ثمن، بما يضر سمعته الطيبة، بقبول عضوية دول لا تتسق سياساتها بأية حال مع القواعد والمعايير المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية. |
1. D'adopter sa déclaration sur les violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises en République de Lettonie. | UN | 1 - أن يعتمد البيان الصادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " فيما يتصـــل بالانتهاكات الصارخــــة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " . |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un arrêté (voir annexe I) et d'une déclaration (voir annexe II) de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie au sujet des violations flagrantes des droits de l'homme et des minorités nationales commises en République de Lettonie. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار (انظر المرفق الأول) والبيان (انظر المرفق الثاني) الصادرين عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية في الاتحاد الروسي " فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " . |
Donner également des précisions sur les rôles et les responsabilités du Ministre des droits de l'homme et des minorités nationales et du Conseil pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. | UN | ويرجى أيضاً توضيح دور كل من وزارة حقوق الإنسان والأقليات الوطنية والمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ومسؤوليتهما في هذا الصدد. |
Il s'inquiète de la disparition de la fonction de ministre des droits de l'homme et des minorités nationales, et craint que la réattribution de la charge des questions d'égalité des sexes au Commissaire du Gouvernement aux droits de l'homme, qui n'est pas membre du Cabinet, n'affaiblisse le dispositif institutionnel de l'État partie en matière de promotion de la femme. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء إنهاء مهام وزير حقوق الإنسان والأقليات الوطنية وإسناد المسؤوليات المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين إلى المفوض الحكومي المعني بحقوق الإنسان، الذي لا ينتمي إلى أعضاء الحكومة، وهو أمر يمكن أن يُضعف الآليات المؤسسية المعنية بالنهوض بالمرأة في الدولة الطرف. |
Le 5 avril 2001, l'État partie a fait tenir au Comité le texte d'une proclamation du Comité des droits de l'homme et des minorités nationales du Conseil national de la République slovaque dans laquelle il était dit, entre autres, | UN | في 5 نيسان/أبريل 2001، أحالت الدولة الطرف نص إعلان صادر عن لجنة حقوق الإنسان والقوميات التابعة للمجلس الوطني في جمهورية سلوفاكيا، جاء فيه، في جملة أمور، |