ويكيبيديا

    "'homme et du développement économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان والتنمية الاقتصادية
        
    La recherche de la paix, de la stabilité et de la sécurité sur le continent ne peut être isolée de la recherche de la justice, de l'autodétermination, des droits de l'homme et du développement économique. UN إن السعي إلى تحقيق السلام والاستقرار والأمن في القارة لا يمكن فصله عن السعي إلى إقامة العدل وتقرير المصير وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية.
    Les organisations non gouvernementales qui soutiennent cette déclaration veulent faire confiance à la Commission du développement social car c'est une approche ouverte et globale de la justice, des droits de l'homme et du développement économique qui se dégage des documents de Copenhague. UN تناشد المنظمات غير الحكومية المؤيدة لهذا البيان لجنة التنمية الاجتماعية هذه وكلها أمل، بما أن وثائق كوبنهاغن تتعامل بشكل شامل مع العدل وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية.
    Grâce à cet appui, les performances de 12 des 30 pays adhérents au Mécanisme ont été évaluées par les pairs dans les domaines de la démocratie, des droits de l'homme et du développement économique et social. UN ونتيجة لذلك الدعم، أجرى 12 بلدا من أصل 30 بلدا انضمت إلى الآلية استعراضات للأقران بشأن أدائها في مجالات الديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle exprime la sagesse des nations, le refus de la guerre et de la violence sous toutes ses formes, la nécessité d'une sécurité collective fondée sur le respect de l'indépendance, de la dignité et de la souveraineté des États, y compris des plus modestes, de même que la ferme volonté de coopérer activement en faveur de la promotion des droits de l'homme et du développement économique et social. UN فهذا الميثاق يعبر عن حكمة الأمم، ورفض الحرب والعنف بكل أشكالهما، والحاجة إلى الأمن الجماعي القائم على الاحترام لكفالة استقلال وكرامة وسيادة الدول، بما في ذلك أصغرها. كما أنه يعبر عن العزيمة القوية للتعاون بنشاط من أجل النهوض بحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'État équatorien rappelle son engagement en faveur des droits de l'homme et du développement économique et social de tous ses habitants et considère qu'il en va de l'intérêt national de contribuer au bien-être et au progrès des populations autochtones. UN 54 - ولاحظت أن إكوادور ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع سكانها. وأن المساهمة في رفاه الشعوب الأصلية وتقدمهم تعمل لصالح الوطن.
    Tout cela dans le but de conjuguer leurs efforts en matière de diplomatie préventive et de promotion de la démocratie, de rétablissement et de consolidation de la paix, de la promotion des droits de l'homme et du développement économique, social et culturel et de participer à l'intensification du dialogue des cultures et des civilisations. UN ويستهدف هذا التعاون حشد الجهود في مجالات الدبلوماسية الوقائية؛ والنهوض بالديمقراطية وحفظ السلام وبناء السلام؛ وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمشاركة في تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    83. Souligne l'importance que revêt, face au problème de la drogue en Afghanistan, l'adoption d'une démarche globale et équilibrée qui, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre plus vaste de l'action en faveur de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, et du développement économique et social; UN 83 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    La Guinée encourage le Maroc à poursuivre ses efforts et ses initiatives dans les domaines des droits de l'homme et du développement économique et social de la région du Sahara, tout en appelant le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à procéder à l'enregistrement des populations des camps de Tindouf. UN 48 - وغينيا تشجع المغرب على مواصلة جهوده لتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية - الاجتماعية في منطقة الصحراء، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة محاولاتها لتسجيل أسماء مَن يعيشون في المخيمات في تندوف.
    85. Souligne l'importance que revêt, face au problème de la drogue en Afghanistan, l'adoption d'une démarche globale et équilibrée qui, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre plus vaste de l'action en faveur de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, et du développement économique et social ; UN 85 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    90. Souligne l'importance que revêt, face au problème de la drogue en Afghanistan, l'adoption d'une démarche globale et équilibrée qui, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre plus vaste de l'action en faveur de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, et du développement économique et social ; UN 90 - تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    93. Souligne l'importance que revêt, face au problème de la drogue en Afghanistan, l'adoption d'une démarche globale et équilibrée qui, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre plus vaste de l'action en faveur de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, et du développement économique et social ; UN 93 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد