ويكيبيديا

    "'homme et l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان والبيئة
        
    • البشرية والبيئة
        
    • الانسان والبيئة
        
    • البشر والبيئة
        
    • الإنسان وعلى البيئة
        
    • البشرية والبيئية
        
    Ces garanties contribuent manifestement à clarifier le lien entre les droits de l'homme et l'environnement. UN ومما لا شك فيه أن هذه الضمانات تسهم في توضيح الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Le Groupe de travail a formulé des recommandations sur la manière d'appliquer les Principes et de réduire les effets possibles de ce boom sur les droits de l'homme et l'environnement. UN وقد قدم الفريق العامل توصيات بشأن كيفية تنفيذ المبادئ وتخفيف الأثر المحتمل للازدهار على حقوق الإنسان والبيئة.
    Étude analytique sur les liens entre les droits de l'homme et l'environnement UN دراسة تحليلية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة
    Étude analytique sur les liens entre les droits de l'homme et l'environnement UN دراسة تحليلية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة
    Dans la présente section, on analyse les relations entre les droits de l'homme et l'environnement sous l'angle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à l'environnement en vigueur. UN ويحلل هذا الفرع من التقرير العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والبيئة.
    Les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'éléments du développement durable UN حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة
    Les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'éléments du développement durable UN حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة
    Il nous semble également urgent d'examiner les rapports entre les droits de l'homme et l'environnement. UN ونرى أيضا أنه من الضروري النظر في العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    L'une de ces questions porte sur les droits de l'homme et l'environnement. UN وتتصل إحدى تلك القضايا بمسألة حقوق الإنسان والبيئة.
    Ce que j'ai à vous dire est simple et clair : la pauvreté sous toutes ses formes est ce qui menace le plus la paix, la démocratie, les droits de l'homme et l'environnement. UN جئت لأبلغكم رسالة واضحة وبسيطة: وهي أن الفقر بجميع أشكاله هو أضخم تهديد للسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والبيئة.
    Les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'élément du développement durable UN حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة
    Les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'éléments du développement durable UN حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة
    Les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'éléments du développement durable UN حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة
    C'était la première fois que la Commission interaméricaine des droits de l'homme traitait des liens entre les droits de l'homme et l'environnement. UN وكانت جلسة الاستماع هذه أول مناسبة تتناول فيها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الصلات بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'éléments du développement durable UN حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة
    Les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'éléments du développement durable: projet de résolution UN حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة: مشروع قرار
    La Commission des droits de l'homme adopte tous les ans une résolution sur les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'éléments du développement durable. UN أما لجنة حقوق الإنسان فإنها قد درجت بصفة سنوية على اتخاذ قرار بشأن حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة.
    Les droits de l'homme et l'environnement en tant qu'éléments du développement durable UN حقوق الإنسان والبيئة كجزء من التنمية المستدامة
    Par exemple, des normes strictes applicables aux produits constituent un outil de choix pour protéger la santé de l'homme et l'environnement. UN فعلى سبيل المثال، تشكل قواعد الإنتاج الصارمة أداة جيدة لحماية الصحة البشرية والبيئة.
    Les ministres étaient déterminés à coordonner étroitement les approches de leurs pays respectifs vers les questions globales de la paix et de la sécurité internationales, la colonisation et l'occupation, le désarmement, le développement, le commerce, l'indigence, les droits de l'homme et l'environnement. UN ولقد عقد الوزراء العزم على أن ينسقوا، على نحو وثيق نهج بلدانهم إزاء القضايا العالمية الخاصة بالسلم واﻷمن الدولين، والاستعمار والاحتلال، ونزع السلاح والتنمية، والتجارة، والفقر، وحقوق الانسان والبيئة.
    La conception que les populations autochtones ont de l'harmonie entre l'homme et l'environnement n'est qu'un petit aspect de leur contribution à l'instauration d'un développement durable. UN وقال إن فهم السكان الأصليين للانسجام بين حياة البشر والبيئة مجرد جزء صغير من مساهمتهم في التنمية المستدامة.
    Le Groupe souligne l'importance que revêtent les instruments, normes et codes de conduite établis dans le cadre de l'AIEA afin de prévenir et d'atténuer d'éventuels effets nocifs sur l'homme et l'environnement. UN 9 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان وعلى البيئة.
    Ces menaces obligent les organisations et les utilisateurs à adopter des procédures de travail capables d'assurer une protection efficace, régulière et continue contre les menaces que font peser l'homme et l'environnement sur les systèmes d'information et de communication et sur les données. UN وترغم تلك المخاطر المنظمات والمستعملين على اتباع أساليب عمل يمكنها أن توفر حماية فعالة وثابتة ومستمرة من المخاطر البشرية والبيئية التي تتعرض لها نظم المعلومات والاتصالات وبياناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد