Depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, cinq cas ont été examinés. | UN | وقد روجعت خمس حالات منذ تاريخ سريان اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي. |
- La Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine; | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي. |
La Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine du Conseil de l'Europe, à laquelle la Hongrie est partie, reconnaît l'importance de garantir la dignité de l'être humain. | UN | وتقر اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي الخاصة بمجلس أوروبا، وهنغاريا طرف فيها، بأهمية ضمان كرامة الإنسان. |
Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine: Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine; | UN | اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في ما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي. |
Cinq cas ont été examinés depuis 2001, à savoir depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine. | UN | وجرى النظر في خمس حالات منذ سنة 2001، أي منذ التاريخ الفعلي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي. |
Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine relatif à la transplantation d'organes et de tissus d'origine humaine | UN | 14 - البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب البيولوجي المتعلق بزرع الأعضاء والأنسجة البشرية |
Le Portugal a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la biomédecine en 2001. | UN | 133- وقد صدقت البرتغال على اتفاقية مجلس أوروبا لحقوق الإنسان والطب الحيوي خلال عام 2001. |
:: Ratifier le Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, relatif à la recherche biomédicale; | UN | :: التصديق على البروتوكول الإضافي المعنـي بـبحوث الطب الحيـوي، الملحق بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي. |
Le préambule du Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la biomédecine reconnaît que certaines techniques de clonage peuvent par elles-mêmes faire progresser les connaissances scientifiques ou être susceptibles d'application médicale. | UN | وتسلم الديباجة في البروتوكول الإضافي لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والطب الحيوي أن بعض تقنيات الاستنساخ قد تدفع إلى الأمام المعارف العلمية أو تطبيقاتها الطبية. |
25. Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine: Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine (STCE no 164) | UN | 25- اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي |
Ses travaux visent notamment à harmoniser dans la mesure du possible les politiques des États membres et à élaborer des protocoles additionnels à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine relatifs aux problèmes éthiques et juridiques liés à différentes questions, dont la transplantation d'organes. | UN | فمن بين أنشطتها، تسعى اللجنة التوجيهية إلى تنسيق سياسات الدول الأعضاء قدر المستطاع وإعداد بروتوكولات إضافية لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي بشأن المسائل الأخلاقية والقانونية المتعلقة بمواضيع شتى، كزرع الأعضاء. |
12. On a également tenté de protéger la confidentialité des caractéristiques génétiques au niveau international, par exemple dans le cadre de la Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine (1997). | UN | 12- كما جرت محاولات لحماية الخصوصية الوراثية على الصعيد الدولي. ومن هذه المحاولات، على سبيل المثال، وضع الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي لعام 1997. |
À cet égard, ma délégation espère que le pouvoir législatif mexicain adoptera les mesures nécessaires pour achever les procédures constitutionnelles nécessaires afin que mon pays puisse enfin adhérer à la Convention d'Oviedo sur les droits de l'homme et la biomédecine et au Protocole de Paris y afférent. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل وفدي أن تتخذ السلطة التشريعية المكسيكية الخطوات اللازمة لوضع الإجراءات الدستورية الضرورية لكي تتمكن بلادي في نهاية المطاف من الانضمام إلى اتفاقية أفيدو المعنية بحقوق الإنسان والطب الحيوي وبروتوكول باريس الملحق بها. |
D'encourager les États membres à améliorer et à accroître l'information et l'éducation dans le domaine de la recherche biotechnologique concernant les êtres humains en vue de renforcer le soutien du public en faveur des principes contenus dans la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine et ses protocoles additionnels; | UN | `6 ' تشجيع الدول الأعضاء على تحسين وزيادة الإعلام والتعليم بشأن بحوث التكنولوجيا الحيوية المتصلة بالكائنات البشرية لأجل تعزيز التأييد العام للمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي وبروتوكولاتها الإضافية؛ |
14 mars 2006 Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, relatif à la recherche biomédicale | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي المتعلق بالبحوث في مجال الطب الأحيائي |
Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine: Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine | UN | اتفاقية من أجل حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان فيما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي |
Les personnels de santé reçoivent des informations sur les lois et règlements relatifs au consentement éclairé, les dossiers médicaux et les droits des patients en général, en particulier sur la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine. | UN | وأُحيط موظفو الرعاية الطبية علماً بالقوانين والأنظمة المتعلقة بالموافقة المستنيرة والسجلات الطبية وحقوق المرضى على العموم، وبخاصة اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي. |
:: Convention sur les Droits de l'homme et la biomédecine (ETS, no 164, 1997) | UN | :: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي (مجموعة المعاهدات الأوروبية، رقم 164، 1997) |
Cette Charte énonce les droits consacrés dans différents textes juridiques, en particulier la Constitution de la République, la loi relative à la santé, la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine et la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. Seul le droit de demander un deuxième avis n'est prévu dans aucune loi nationale. | UN | ويشتمل هذا الميثاق على الحقوق المنصوص عليها في شتى النصوص القانونية، وبخاصة في دستور الجمهورية البرتغالية وقانون الصحة واتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي وميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي ولا ينص أي قانون وطني على الحق في أخذ رأي طبيب آخر فقط. |
Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, relatif à la recherche biomédicale | UN | 15 - البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب البيولوجي المتعلق ببحوث الطب البيولوجي |
Saint-Marin a ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, et a adhéré à la Convention européenne sur les droits de l'homme et la biomédecine. | UN | وقد صدقت سان مارينو على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقـة، وهـي طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الإحيائي. |